Many general language dictionaries contain specialized terms, including legal terms relating to civil lawsuits. The existing literature provides general discussions of scientific and technical terms in ordinary dictionaries but does not specifically address the inclusion of legal terms. This study examines four general dictionaries of English to see how they treat civil procedure terms used in England and Wales in the light of the change of structure of and terminology used in civil proceedings that took place in 1999. Despite being based on large, up-to-date corpora the dictionaries contain some of the old terms but fail to include the new terms that have been in use for more than 15 years. Why this is the case is a mystery. However, some ...
The article focuses on the terminology of English law as a system. It deals with the main specific c...
This paper concentrates on the inclusion and representation of borrowings from French into English a...
The word « legalese » first appeared a hundred years ago to describe what was seen...
It is common knowledge that specialised languages use some aspects of “languages” to express the com...
This paper explores the relationship between dictionaries as sources for "authoritative" meanng and ...
This paper explores the relationship between dictionaries as sources for "authoritative" meanng and ...
The lexicon of the law poses problems in translation, especially because law terminology is so cultu...
Phraseology is now taking centre stage in a wide range of fields. However, there are still relativel...
La présente étude intitulée «Terminologie juridique moderne de la langue anglaise: aspects linguisti...
The use of specialised corpora as support material in ESP/EAP is a widespread phenomenon yet, to the...
It is obvious that the English language plays nowadays a notable part worldwide as far as communicat...
The present paper is mainly addressed to researchers and/or translators who are daily confronted wit...
Alarmed by the notorious inaccuracy of “traditional” bilingual and multilingual legal dictionaries, ...
The inclusion of specialised corpora in terminological studies since the early 1990s has allowed for...
This article reviews a number of Spanish/English legal dictionaries, evaluating the relative merits ...
The article focuses on the terminology of English law as a system. It deals with the main specific c...
This paper concentrates on the inclusion and representation of borrowings from French into English a...
The word « legalese » first appeared a hundred years ago to describe what was seen...
It is common knowledge that specialised languages use some aspects of “languages” to express the com...
This paper explores the relationship between dictionaries as sources for "authoritative" meanng and ...
This paper explores the relationship between dictionaries as sources for "authoritative" meanng and ...
The lexicon of the law poses problems in translation, especially because law terminology is so cultu...
Phraseology is now taking centre stage in a wide range of fields. However, there are still relativel...
La présente étude intitulée «Terminologie juridique moderne de la langue anglaise: aspects linguisti...
The use of specialised corpora as support material in ESP/EAP is a widespread phenomenon yet, to the...
It is obvious that the English language plays nowadays a notable part worldwide as far as communicat...
The present paper is mainly addressed to researchers and/or translators who are daily confronted wit...
Alarmed by the notorious inaccuracy of “traditional” bilingual and multilingual legal dictionaries, ...
The inclusion of specialised corpora in terminological studies since the early 1990s has allowed for...
This article reviews a number of Spanish/English legal dictionaries, evaluating the relative merits ...
The article focuses on the terminology of English law as a system. It deals with the main specific c...
This paper concentrates on the inclusion and representation of borrowings from French into English a...
The word « legalese » first appeared a hundred years ago to describe what was seen...