Para estudiar la técnica de redacción de un autor de teatro, nada más trillado que interesarse por las fuentes, sea para identificarlas, sea para cotejarlas con la obra estudiada. Y sin embargo, cuando se sabe a ciencia cierta que un autor trabajó sobre un texto-fuente único para adaptarlo al teatro, nada más precioso para el estudioso que la oportunidad de valorar de modo muy preciso el funcionamiento creador, evaluando lo que el dramaturgo quiso conservar o desechar en el material preexiste..
[ES] Uno de los grandes problemas con el que se enfrenta el crítico de traducciones de teatro es la ...
Resumen tomado de la publicaciónEl presente libro pretende servir de apoyo al profesorado encargado ...
Incluye el texto completo de la obra de teatro y se acompaña de una explicación detallada de palabra...
Partiendo del estudio de cuentos breves, el enfoque de esta actividad es hacer de la clase de litera...
Tesis de Lic. en Ciencias y Técnicas de la Información, Universidad Iberoamericana, Plantel Santa Fe...
Concebimos el proyecto como un acto de homenaje al Premio Nobel recientemente fallecido. Uno de los ...
Incluye el libreto de la adaptación de la obra que se representaPropone la creación de un taller de ...
La lectura de los clásicos en el aula no está exenta de polémica entre el profesorado. Sin embargo, ...
En su estudio sobre Sánchez de Badajoz, M. Á. Pérez Priego dedica un capítulo a las farsas de la Rec...
Resumen basado en el de la publicación. Incluye anexosLos textos literarios son una manera de conseg...
Reflexión sobre las fronteras entre la adaptación y la traducción, a partir de la Farsa de Abraham (...
La situación de aprendizaje pretende que el alumnado disfrute de un texto literario, haciéndolo suyo...
La habitual dicotomía sobre traducción para la publicación o para el escenario cuando se trata de un...
El presente artículo parte de la pregunta sobre el papel que ocupa la Sagrada Escritura en la educac...
Este libro permite pensar desde el teatro un problema que interesa a todas las prácticas artísticas ...
[ES] Uno de los grandes problemas con el que se enfrenta el crítico de traducciones de teatro es la ...
Resumen tomado de la publicaciónEl presente libro pretende servir de apoyo al profesorado encargado ...
Incluye el texto completo de la obra de teatro y se acompaña de una explicación detallada de palabra...
Partiendo del estudio de cuentos breves, el enfoque de esta actividad es hacer de la clase de litera...
Tesis de Lic. en Ciencias y Técnicas de la Información, Universidad Iberoamericana, Plantel Santa Fe...
Concebimos el proyecto como un acto de homenaje al Premio Nobel recientemente fallecido. Uno de los ...
Incluye el libreto de la adaptación de la obra que se representaPropone la creación de un taller de ...
La lectura de los clásicos en el aula no está exenta de polémica entre el profesorado. Sin embargo, ...
En su estudio sobre Sánchez de Badajoz, M. Á. Pérez Priego dedica un capítulo a las farsas de la Rec...
Resumen basado en el de la publicación. Incluye anexosLos textos literarios son una manera de conseg...
Reflexión sobre las fronteras entre la adaptación y la traducción, a partir de la Farsa de Abraham (...
La situación de aprendizaje pretende que el alumnado disfrute de un texto literario, haciéndolo suyo...
La habitual dicotomía sobre traducción para la publicación o para el escenario cuando se trata de un...
El presente artículo parte de la pregunta sobre el papel que ocupa la Sagrada Escritura en la educac...
Este libro permite pensar desde el teatro un problema que interesa a todas las prácticas artísticas ...
[ES] Uno de los grandes problemas con el que se enfrenta el crítico de traducciones de teatro es la ...
Resumen tomado de la publicaciónEl presente libro pretende servir de apoyo al profesorado encargado ...
Incluye el texto completo de la obra de teatro y se acompaña de una explicación detallada de palabra...