Le XVIIe siècle est une période de crise pour la poésie, comme le rappelle Claudine Nédelec dans le présent volume. La défaveur des poètes se traduit notamment par l’hégémonie de la prose dans le champ des Belles-Lettres. Contre la poétique de la Renaissance qui affirmait la supériorité de la « langue des dieux » sur celle de l’orateur, l’autorité croissante du bon usage dans les pratiques littéraires tend à inverser cette hiérarchie en érigeant la licence poétique en contre-modèle rhétorique..
L'ordinateur ignore la pudeur. Il ne craint pas de s'attaquer au langage, ni même à la quintessence ...
L'ordinateur ignore la pudeur. Il ne craint pas de s'attaquer au langage, ni même à la quintessence ...
Quand les lettrés s’intéressent au “bon vieux temps” : la chanson populaire dans la poésie romantiqu...
Le poète aux mille tours, La traduction des épithètes homériques à la Renaissance, sous la direction...
"La poésie néo-latine du XIXe siècle prolonge une grande tradition humaniste. Elle reflète l'évoluti...
Le volume présente une sélection de poèmes issus de ce que l’on qualifie de « Renaissance littéraire...
L’émergence d’une poésie écrite en peul et en caractères latins est récente, à la différence de cell...
Les études présentées ici se focalisent sur un aspect fondamental des techniques de translatio, util...
En étudiant l’histoire de la poésie en prose française du XVIIe siècle à nos jours, je me suis aperç...
Honoré d’Urfé dans sa préface à "L’Astrée" se montre favorable à "La Poétique" d...
Quelle place la poésie se voit-elle assignée dans ce genre relativement ancien que l’on appelle pros...
Je voudrais aborder le phénomène de l’existence des formes de baroquisme dans les littératures franc...
On the basis of some reflexions on the translation of French poetry in the sixteenth century (follow...
« Le poème est ce jouir. Le poème est le nom trouvé.Le faire-corps avec la langue est le poème.Pour ...
L'ordinateur ignore la pudeur. Il ne craint pas de s'attaquer au langage, ni même à la quintessence ...
L'ordinateur ignore la pudeur. Il ne craint pas de s'attaquer au langage, ni même à la quintessence ...
L'ordinateur ignore la pudeur. Il ne craint pas de s'attaquer au langage, ni même à la quintessence ...
Quand les lettrés s’intéressent au “bon vieux temps” : la chanson populaire dans la poésie romantiqu...
Le poète aux mille tours, La traduction des épithètes homériques à la Renaissance, sous la direction...
"La poésie néo-latine du XIXe siècle prolonge une grande tradition humaniste. Elle reflète l'évoluti...
Le volume présente une sélection de poèmes issus de ce que l’on qualifie de « Renaissance littéraire...
L’émergence d’une poésie écrite en peul et en caractères latins est récente, à la différence de cell...
Les études présentées ici se focalisent sur un aspect fondamental des techniques de translatio, util...
En étudiant l’histoire de la poésie en prose française du XVIIe siècle à nos jours, je me suis aperç...
Honoré d’Urfé dans sa préface à "L’Astrée" se montre favorable à "La Poétique" d...
Quelle place la poésie se voit-elle assignée dans ce genre relativement ancien que l’on appelle pros...
Je voudrais aborder le phénomène de l’existence des formes de baroquisme dans les littératures franc...
On the basis of some reflexions on the translation of French poetry in the sixteenth century (follow...
« Le poème est ce jouir. Le poème est le nom trouvé.Le faire-corps avec la langue est le poème.Pour ...
L'ordinateur ignore la pudeur. Il ne craint pas de s'attaquer au langage, ni même à la quintessence ...
L'ordinateur ignore la pudeur. Il ne craint pas de s'attaquer au langage, ni même à la quintessence ...
L'ordinateur ignore la pudeur. Il ne craint pas de s'attaquer au langage, ni même à la quintessence ...
Quand les lettrés s’intéressent au “bon vieux temps” : la chanson populaire dans la poésie romantiqu...