Relatório de Estágio do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de LetrasA caracterização na tradução audiovisual: o impacto das condicionantes na perceção das personagens segundo uma abordagem funcionalistaNo presente relatório, redigido no âmbito do Mestrado de Tradução, são, primeiramente, identificados os projetos e tarefas desenvolvidos ao longo do estágio curricular numa empresa de tradução audiovisual. Numa segunda fase, desenvolve-se a exploração de conceitos e a análise do objeto de estudo, um episódio de uma série de animação, destinado a um público infantojuvenil, traduzido e legendado durante o estágio. O relatório divide-se em três capítulos com diferentes secções: o primeiro incide na apresentação da entidade de acolhimen...
The aim of this article is to provide an overview of two modalities of Audiovisual Translation (AVT)...
Relatório de estágio de mestrado em Ciências da Comunicação (especialização em Audiovisual e Multimé...
This paper is a literature review on research conducted by members of the group LEAD (Subtitling and...
Relatório de Estágio do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de LetrasO presente relatório, ...
Nas últimas décadas, a área da tradução audiovisual tornou-se cada vez mais relevante, quer no âmbit...
A tradução para legendagem de linguagem tabu tem sido abordada em diferentes estudos de caso, disse...
Relatório de estágio de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2012Subordi...
Dissertação de Mestrado em Ciências da LinguagemO objectivo principal deste trabalho é o estudo da v...
O presente relatório visa apresentar o meu trabalho enquanto estagiária na Sintagma – Traduções Unip...
O presente relatório centra-se na experiência profissional da estagiária na SPELL Translation Soluti...
O presente trabalho objetivou analisar como os modos de subjetivação do tradutor repercutem no proce...
Este trabalho se insere no contexto dos Estudos da Tradução contemporâneos, em consonância com as te...
Tese de Doutoramento em Ciências da Linguagem (Especialidade em Linguística Aplicada)A presente tese...
As Variações Lexicais Diafásicas, ou seja, as diferenças entre os diversos tipos de modalidade expre...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
The aim of this article is to provide an overview of two modalities of Audiovisual Translation (AVT)...
Relatório de estágio de mestrado em Ciências da Comunicação (especialização em Audiovisual e Multimé...
This paper is a literature review on research conducted by members of the group LEAD (Subtitling and...
Relatório de Estágio do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de LetrasO presente relatório, ...
Nas últimas décadas, a área da tradução audiovisual tornou-se cada vez mais relevante, quer no âmbit...
A tradução para legendagem de linguagem tabu tem sido abordada em diferentes estudos de caso, disse...
Relatório de estágio de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2012Subordi...
Dissertação de Mestrado em Ciências da LinguagemO objectivo principal deste trabalho é o estudo da v...
O presente relatório visa apresentar o meu trabalho enquanto estagiária na Sintagma – Traduções Unip...
O presente relatório centra-se na experiência profissional da estagiária na SPELL Translation Soluti...
O presente trabalho objetivou analisar como os modos de subjetivação do tradutor repercutem no proce...
Este trabalho se insere no contexto dos Estudos da Tradução contemporâneos, em consonância com as te...
Tese de Doutoramento em Ciências da Linguagem (Especialidade em Linguística Aplicada)A presente tese...
As Variações Lexicais Diafásicas, ou seja, as diferenças entre os diversos tipos de modalidade expre...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
The aim of this article is to provide an overview of two modalities of Audiovisual Translation (AVT)...
Relatório de estágio de mestrado em Ciências da Comunicação (especialização em Audiovisual e Multimé...
This paper is a literature review on research conducted by members of the group LEAD (Subtitling and...