Aunque recientemente muchos estudios se han centrado en el subtitulado para sordos (SPS), se ha prestado escasa atención a las estrategias que los subtituladores usan para etiquetar los efectos sonoros. La investigación relevante al etiquetaje de sonido debería abordar dos cuestiones básicas:(1) aclarar el concepto y la naturaleza de los efectos sonoros per se, y (2) proporcionar más información en cuanto a la posible recepción de esta clase de sonidos por parte de la audiencia sorda y con dificultades auditivas. El presente artículo tiene como objetivo contribuir en el estudio de la práctica de etiquetaje de efectos sonoros, empezando desde la base, es decir, la naturaleza y las particularidades de dichos sonidos hasta el asunto crucial de...
El objetivo de este artículo es exponer la realidad del subtitulado para sordos en España. Describir...
In Spain, 2003 marked a turning point in the standardization of subtitling for the deaf with the pub...
O som no cinema gera expectativas, guia o espectador através das imagens e molda a recepção das cena...
While much recent research has focused on the practices of and guidelines for subtitling for the D/d...
En los últimos años ha aumentado la presión social a favor de la accesibilidad audiovisual, lo que ...
One of the most significant linguistic and technical challenges applied to subtitling for the deaf a...
This study analyses the process of subtitling for the Deaf and the Hard-of-Hearing (SDH), in particu...
Departament responsable de la tesi: Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia...
Departament responsable de la tesi: Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia...
El público ciego o con baja visión tiene un acceso limitado a los materiales audiovisuales convencio...
Altres ajuts: LEAD-ME Cost Action (CA19142)Projecte: LEAD-ME. Més informació: https://lead-me-cost.e...
The aim of this article is to describe the state of the art in Spain of the two most popular media a...
Subtitling for the deaf and hard-of-hearing (SDH) is a multimodal translation modality which is aime...
9 p., 3 il.Audiovisual products are complex multimodal constructs that produce meaning through the i...
Audiovisual products are becoming more and more accessible to all types of users. As far as audiovi...
El objetivo de este artículo es exponer la realidad del subtitulado para sordos en España. Describir...
In Spain, 2003 marked a turning point in the standardization of subtitling for the deaf with the pub...
O som no cinema gera expectativas, guia o espectador através das imagens e molda a recepção das cena...
While much recent research has focused on the practices of and guidelines for subtitling for the D/d...
En los últimos años ha aumentado la presión social a favor de la accesibilidad audiovisual, lo que ...
One of the most significant linguistic and technical challenges applied to subtitling for the deaf a...
This study analyses the process of subtitling for the Deaf and the Hard-of-Hearing (SDH), in particu...
Departament responsable de la tesi: Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia...
Departament responsable de la tesi: Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia...
El público ciego o con baja visión tiene un acceso limitado a los materiales audiovisuales convencio...
Altres ajuts: LEAD-ME Cost Action (CA19142)Projecte: LEAD-ME. Més informació: https://lead-me-cost.e...
The aim of this article is to describe the state of the art in Spain of the two most popular media a...
Subtitling for the deaf and hard-of-hearing (SDH) is a multimodal translation modality which is aime...
9 p., 3 il.Audiovisual products are complex multimodal constructs that produce meaning through the i...
Audiovisual products are becoming more and more accessible to all types of users. As far as audiovi...
El objetivo de este artículo es exponer la realidad del subtitulado para sordos en España. Describir...
In Spain, 2003 marked a turning point in the standardization of subtitling for the deaf with the pub...
O som no cinema gera expectativas, guia o espectador através das imagens e molda a recepção das cena...