Juan de Molina, a main figure of the cultural Valencian scene in the Early Modern Age, is known especially for its Castilian translations of historical and edifying Latin works. But he also translated Catalan devotional texts into Castilian, such as the anonymous story of Gamaliel and la Vida de la sacratíssima Verge Maria of Miquel Peres —this one under the title of Vergel de Nuestra Señora—. Both translations have been scarcely studied, and both deserve some new explanations, especially regarding to Vergel, because despite Molina claims to be the translator of Peres’ text in the prologue, actually the resulting work is, as we will show, an original composition of the bachelor, which is quite far from the Valencian text.Juan de Molina, fig...
En 1450 Alfonso Tostado de Rivera escribió un Comentario sobre la traducción latina de san Jerónimo ...
Resumen: Bajo la dirección del Padre Strina, las Éditions Soumillion han encarado la difusión en le...
One of the main issues in the sixteenth century debates in Western Europe was the question of whethe...
Juan de Molina, a main figure of the cultural Valencian scene in the Early Modern Age, is known espe...
Juan de Molina, figura destacada del panorama cultural valenciano de la primera mitad del siglo XVI,...
En el presente trabajo analizamos la notable difusión que tuvo en Castilla en la primera mitad del ...
1 ficha. Información sobre las traducciones del catalán al aragones realizadas por Ferrer Sayol a pa...
Traducció al castellà de les obres: Arbre d'honor ; Conté: Sumario de batalla a ultrança compuesto p...
La vida de sant Vincente Ferrer (Valencia, Hereus de J. Navarro, 1589) is still listed in some catal...
Costa-Reus Marie-Noëlle. La traduction castillane inédite du Spill (1460) de Jaume Roig, par Joaquim...
Fray Luis de León (1527-1591) is well known for his original poetry, but not as recognized for his t...
Douvier Élisabeth. Une réécriture du « Libro de la Montería » d'Alphonse XI : « El Libro Quinto que ...
Nougué André. Tirso de Molina, L'abuseur de Sévïlle (El Burlador de Sevilla), édition critique, trad...
Don Juan Manuel, nephew of King Alfonso X, The Wise, knew well the appeal of exempla (moralized tale...
This work begins with a presentation of the leading figure Alfonso Fernández de Madrigal, El Tostado...
En 1450 Alfonso Tostado de Rivera escribió un Comentario sobre la traducción latina de san Jerónimo ...
Resumen: Bajo la dirección del Padre Strina, las Éditions Soumillion han encarado la difusión en le...
One of the main issues in the sixteenth century debates in Western Europe was the question of whethe...
Juan de Molina, a main figure of the cultural Valencian scene in the Early Modern Age, is known espe...
Juan de Molina, figura destacada del panorama cultural valenciano de la primera mitad del siglo XVI,...
En el presente trabajo analizamos la notable difusión que tuvo en Castilla en la primera mitad del ...
1 ficha. Información sobre las traducciones del catalán al aragones realizadas por Ferrer Sayol a pa...
Traducció al castellà de les obres: Arbre d'honor ; Conté: Sumario de batalla a ultrança compuesto p...
La vida de sant Vincente Ferrer (Valencia, Hereus de J. Navarro, 1589) is still listed in some catal...
Costa-Reus Marie-Noëlle. La traduction castillane inédite du Spill (1460) de Jaume Roig, par Joaquim...
Fray Luis de León (1527-1591) is well known for his original poetry, but not as recognized for his t...
Douvier Élisabeth. Une réécriture du « Libro de la Montería » d'Alphonse XI : « El Libro Quinto que ...
Nougué André. Tirso de Molina, L'abuseur de Sévïlle (El Burlador de Sevilla), édition critique, trad...
Don Juan Manuel, nephew of King Alfonso X, The Wise, knew well the appeal of exempla (moralized tale...
This work begins with a presentation of the leading figure Alfonso Fernández de Madrigal, El Tostado...
En 1450 Alfonso Tostado de Rivera escribió un Comentario sobre la traducción latina de san Jerónimo ...
Resumen: Bajo la dirección del Padre Strina, las Éditions Soumillion han encarado la difusión en le...
One of the main issues in the sixteenth century debates in Western Europe was the question of whethe...