Cette contribution décrit le phrasé et l’accentuation du français parlé au Burundi (FBI), en cherchant à savoir quels aspects sont redevables à la L1 de ses locuteurs (le kirundi) et quels aspects rapprochent le français parlé au Burundi du français langue cible. Nous faisons l’hypothèse que les éléments qui existent aussi bien en français qu’en kirundi sont facilement réintégrés par les locuteurs du FBI. Les résultats présentés et discutés dans cet article montrent que les locuteurs du FBI segmentent leur discours en syntagmes accentuels semblables à ceux du français langue cible. Cette tendance est analysée comme un transfert positif du kirundi, dans lequel le phrasé est régi par certaines contraintes identiques à celles en français langu...
International audienceLe bégaiement est une altération de la fluence de la parole qui touche environ...
Cet article propose, à partir d'un échantillon de conversation d'un locuteur Marseillais, de documen...
Au Cameroun, le français surimposé à une myriade de langues locales s'est infiltré dans tous les lie...
La thèse met en évidence la nécessité de la maîtrise de l’expression orale en français pour la réuss...
Ce numéro réunit les contributions de chercheurs travaillant sur deux dimensions de la prosodie du f...
Les études littéraires et la traductologie ont vu l’émergence et l’enracinement de la littérature da...
International audienceAu coeur de l'Afrique, les 27834 km2 du Burundi sont un carrefour entre l'Afri...
International audienceAu coeur de l'Afrique, les 27834 km2 du Burundi sont un carrefour entre l'Afri...
International audienceLe processus d’enseignement/apprentissage des compétences orales du français, ...
Depuis de nombreuses années, l’Afrique est l’un des continents les plus touchés par la pauvreté, le ...
Lors des élections générales qui se sont déroulées au Burundi en 2010 et en République démocratique ...
Depuis la présence belge au Rwanda au début du xxe siècle, le kinyarwanda et le français se partagen...
Ce texte propose une analyse des manuels d’enseignement du français en usage au cycle post-fondament...
« La mondialisation est un nouveau visage de l’aventure humaine » (Jacques Chirac) « La mondialisati...
International audienceAprès avoir examiné la notion de contact et son émergence en linguistique, l'a...
International audienceLe bégaiement est une altération de la fluence de la parole qui touche environ...
Cet article propose, à partir d'un échantillon de conversation d'un locuteur Marseillais, de documen...
Au Cameroun, le français surimposé à une myriade de langues locales s'est infiltré dans tous les lie...
La thèse met en évidence la nécessité de la maîtrise de l’expression orale en français pour la réuss...
Ce numéro réunit les contributions de chercheurs travaillant sur deux dimensions de la prosodie du f...
Les études littéraires et la traductologie ont vu l’émergence et l’enracinement de la littérature da...
International audienceAu coeur de l'Afrique, les 27834 km2 du Burundi sont un carrefour entre l'Afri...
International audienceAu coeur de l'Afrique, les 27834 km2 du Burundi sont un carrefour entre l'Afri...
International audienceLe processus d’enseignement/apprentissage des compétences orales du français, ...
Depuis de nombreuses années, l’Afrique est l’un des continents les plus touchés par la pauvreté, le ...
Lors des élections générales qui se sont déroulées au Burundi en 2010 et en République démocratique ...
Depuis la présence belge au Rwanda au début du xxe siècle, le kinyarwanda et le français se partagen...
Ce texte propose une analyse des manuels d’enseignement du français en usage au cycle post-fondament...
« La mondialisation est un nouveau visage de l’aventure humaine » (Jacques Chirac) « La mondialisati...
International audienceAprès avoir examiné la notion de contact et son émergence en linguistique, l'a...
International audienceLe bégaiement est une altération de la fluence de la parole qui touche environ...
Cet article propose, à partir d'un échantillon de conversation d'un locuteur Marseillais, de documen...
Au Cameroun, le français surimposé à une myriade de langues locales s'est infiltré dans tous les lie...