This paper describes methods and results for the annotation of two discourse-level phenomena, connectives and pronouns, over a multilingual parallel corpus. Excerpts from Europarl in English and French have been annotated with disambiguation information for connectives and pronouns, for about 3600 tokens. This data is then used in several ways: for cross-linguistic studies, for training automatic disambiguation software, and ultimately for training and testing discourse-aware statistical machine translation systems. The paper presents the annotation procedures and their results in detail, and overviews the first systems trained on the annotated resources and their use for machine translation
This work presents parallel corpora automatically annotated with several NLP tools, including lemma ...
This thesis addresses the technical and linguistic aspects of discourse-level processing in phrase-b...
Current approaches to statistical machine translation assume that sentences in a text are independen...
This paper describes methods and results for the annotation of two discourse-level phenomena, connec...
Inter-sentential dependencies such as discourse connectives or pronouns have an impact on the transl...
This article shows how the automatic dis-ambiguation of discourse connectives can improve Statistica...
The paper presents machine translation ex-periments from English to Czech with a large amount of man...
We introduce TED-Multilingual Discourse Bank, a corpus of TED talks transcripts in 6 languages (Engl...
This paper discusses the empirical validation of annotation schemes proposed for discourse relations...
Explicit discourse connectives in a source language text are not always translated to comparable wor...
This paper discusses the empirical validation of annotation schemes proposed for discourse relations...
Discourse connectives are lexical items indicating coherence relations between discourse segments. E...
The various meanings of discourse connectives like while and however are difficult to identify and a...
Cross-linguistic studies of discourse markers often face various methodological problems regarding t...
The various meanings of discourse connectives like while and however are difficult to identify and a...
This work presents parallel corpora automatically annotated with several NLP tools, including lemma ...
This thesis addresses the technical and linguistic aspects of discourse-level processing in phrase-b...
Current approaches to statistical machine translation assume that sentences in a text are independen...
This paper describes methods and results for the annotation of two discourse-level phenomena, connec...
Inter-sentential dependencies such as discourse connectives or pronouns have an impact on the transl...
This article shows how the automatic dis-ambiguation of discourse connectives can improve Statistica...
The paper presents machine translation ex-periments from English to Czech with a large amount of man...
We introduce TED-Multilingual Discourse Bank, a corpus of TED talks transcripts in 6 languages (Engl...
This paper discusses the empirical validation of annotation schemes proposed for discourse relations...
Explicit discourse connectives in a source language text are not always translated to comparable wor...
This paper discusses the empirical validation of annotation schemes proposed for discourse relations...
Discourse connectives are lexical items indicating coherence relations between discourse segments. E...
The various meanings of discourse connectives like while and however are difficult to identify and a...
Cross-linguistic studies of discourse markers often face various methodological problems regarding t...
The various meanings of discourse connectives like while and however are difficult to identify and a...
This work presents parallel corpora automatically annotated with several NLP tools, including lemma ...
This thesis addresses the technical and linguistic aspects of discourse-level processing in phrase-b...
Current approaches to statistical machine translation assume that sentences in a text are independen...