No marco do ensino de línguas o destino da tradução seguiu um caminho alternativo. Pedra angular, ao lado da gramática, na metodologia tradicional, totalmente banida dos métodos áudio-orais, ignorada na abordagem comunicativa, a tradução-mediação está hoje reintegrada ao ensino de línguas já que ocupa um lugar considerável no funcionamento linguístico comum de nossas sociedades. Após um breve panorama da evolução dos estudos da tradução, este artigo leva em consideração três níveis possíveis de integração da prática tradutória em uma formação linguística
Linguistics plays a decisive role in the teaching of translation since it strictly distinguishes the...
Tradução de: Rosvitha Friesen Blume e Claudia Hahn.A tradução do conto “Eucaristia” deu-se no contex...
A arte da tradução, distante de seu legado, ainda se nega a se desvencilhar do estigma sob o qual el...
A integração da tradução pedagógica na aula de língua estrangeira faz parte do profundo revisionismo...
Com o surgimento da Abordagem Comunicativa, em meados dos anos 1980 do século passado, a questão do ...
Com a introdução dos métodos comunicativos, a tradução pedagógica – muitas vezes entendida como trad...
Este artigo procura reunir diversas discussões a respeito do uso da tradução no ensino de línguas a ...
Em diferentes espaços, a tradução se revela uma necessidade cotidiana, pois não se traduz, usualment...
No presente artigo pretende-se reivindicar o lugar da tradução no ensino de línguas estrangeiras. Pa...
A literatura sobre tradução e ensino e aprendizagem de línguas mostra a prevalência da abordagem ‘pr...
Neste artigo, a tradução é assumida como caminho de retorno à língua materna em cujo processo se res...
Este artigo apresenta uma descrição concisa dos principais argumentos favoráveis e contrários ao uso...
Este artigo consiste numa reflexão sobre os fundamentos teóricos dos estudos tradutivos e a sua evo...
Cursos de tradução inversa nos quais os alunos aprendem a traduzir para sua segunda ou terceira líng...
ertando nos últimos anos, tem se reconhecido a relevância dos estudos voltados ao ensino ministrado ...
Linguistics plays a decisive role in the teaching of translation since it strictly distinguishes the...
Tradução de: Rosvitha Friesen Blume e Claudia Hahn.A tradução do conto “Eucaristia” deu-se no contex...
A arte da tradução, distante de seu legado, ainda se nega a se desvencilhar do estigma sob o qual el...
A integração da tradução pedagógica na aula de língua estrangeira faz parte do profundo revisionismo...
Com o surgimento da Abordagem Comunicativa, em meados dos anos 1980 do século passado, a questão do ...
Com a introdução dos métodos comunicativos, a tradução pedagógica – muitas vezes entendida como trad...
Este artigo procura reunir diversas discussões a respeito do uso da tradução no ensino de línguas a ...
Em diferentes espaços, a tradução se revela uma necessidade cotidiana, pois não se traduz, usualment...
No presente artigo pretende-se reivindicar o lugar da tradução no ensino de línguas estrangeiras. Pa...
A literatura sobre tradução e ensino e aprendizagem de línguas mostra a prevalência da abordagem ‘pr...
Neste artigo, a tradução é assumida como caminho de retorno à língua materna em cujo processo se res...
Este artigo apresenta uma descrição concisa dos principais argumentos favoráveis e contrários ao uso...
Este artigo consiste numa reflexão sobre os fundamentos teóricos dos estudos tradutivos e a sua evo...
Cursos de tradução inversa nos quais os alunos aprendem a traduzir para sua segunda ou terceira líng...
ertando nos últimos anos, tem se reconhecido a relevância dos estudos voltados ao ensino ministrado ...
Linguistics plays a decisive role in the teaching of translation since it strictly distinguishes the...
Tradução de: Rosvitha Friesen Blume e Claudia Hahn.A tradução do conto “Eucaristia” deu-se no contex...
A arte da tradução, distante de seu legado, ainda se nega a se desvencilhar do estigma sob o qual el...