The translation of speech need special notice. Because there is other purpose from the speaker in a speech. This other purpose must be revealed by translator. The situation context, the content of speech, speaker social position and the hearers are the things that need observed in analyzing the speeches. In this research, the writer focuses on translation studythat is the translation of illocutionary act in the short story Diary of a Wimpy Kid: The Last Straw. The aim of the research is to analyze the illocutionary act in the short story and to find out the translation technique. The method used in this research is descriptive qualitative analysis in which the writer describes speeches that contain illocutionary act in the short story by th...
Thesis ini meneliti tentang Translation Strategies dalam novel yang berjudul “Diary of a Wimpy Kid” ...
In this research, the writer discusses the using of Illocutionary Acts in Orphan movie. The aims of ...
This thesis is a comparative analysis of Kipandjikusmin?s short story from Indonesian into English t...
In this research, the writer intended to know the translation technique of illocutionary act in Seri...
This article focuses on analyzing of expressive illocutionary act in the Big Bad Wolf: The Baddest D...
This thesis is entitled Translation Analysis on Idioms in Diary of Wimpy Kid Translated into Diary s...
This study aims to explain the shift in speech illocution as a result of applying certain translatio...
This article focuses on analyzing of expressive illocutionary act in the Big Bad Wolf: The Baddest D...
This thesis is a study of slang translation in the novel entitled ‘Diary of a Wimpy Kid’ and its tra...
Abstract: This research entitled Translation Techniques of Illocutionary Acts in Jack Canfield and M...
Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi jenis-jenis tindak ilokusi yang terdapat dalam Disne...
This thesis is aimed to find out the procedures of translation that were used to translate a novel s...
Regarding to Douglas Robinson, in his famous book entitled Becoming atranslator, 1998; 49, define tr...
This study focuses on how the speech acts violating politeness maxim in a novel titled Gerald’s Game...
The object of this study is a movie called “Toy Story 4.” The data of this study are the utterance o...
Thesis ini meneliti tentang Translation Strategies dalam novel yang berjudul “Diary of a Wimpy Kid” ...
In this research, the writer discusses the using of Illocutionary Acts in Orphan movie. The aims of ...
This thesis is a comparative analysis of Kipandjikusmin?s short story from Indonesian into English t...
In this research, the writer intended to know the translation technique of illocutionary act in Seri...
This article focuses on analyzing of expressive illocutionary act in the Big Bad Wolf: The Baddest D...
This thesis is entitled Translation Analysis on Idioms in Diary of Wimpy Kid Translated into Diary s...
This study aims to explain the shift in speech illocution as a result of applying certain translatio...
This article focuses on analyzing of expressive illocutionary act in the Big Bad Wolf: The Baddest D...
This thesis is a study of slang translation in the novel entitled ‘Diary of a Wimpy Kid’ and its tra...
Abstract: This research entitled Translation Techniques of Illocutionary Acts in Jack Canfield and M...
Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi jenis-jenis tindak ilokusi yang terdapat dalam Disne...
This thesis is aimed to find out the procedures of translation that were used to translate a novel s...
Regarding to Douglas Robinson, in his famous book entitled Becoming atranslator, 1998; 49, define tr...
This study focuses on how the speech acts violating politeness maxim in a novel titled Gerald’s Game...
The object of this study is a movie called “Toy Story 4.” The data of this study are the utterance o...
Thesis ini meneliti tentang Translation Strategies dalam novel yang berjudul “Diary of a Wimpy Kid” ...
In this research, the writer discusses the using of Illocutionary Acts in Orphan movie. The aims of ...
This thesis is a comparative analysis of Kipandjikusmin?s short story from Indonesian into English t...