The article discusses the translation problem of adjectives converted into nouns such as das Neue, das Moderne. There are presented results of research based on the corpus of more than 400 entities and their translations from German into Polish. The analysis used tools of Cognitive Linguistics to catch most important semantic differences between equivalents. Five types of equivalents are the most frequently chosen but only 20 per cent solutions in Polish are adjectives converted into nouns. Therefore the supposition is that these formations can be the source of difficulties for translators
Translating a text which presents a novel linguistic theory poses serious and special problems to th...
In diesem Aufsatz werden die zusammengesetzten Adjektive im Deutschen und im Polnischen verglichen. ...
Artykuł jest próbą przedstawienia środków i możliwości oddawania w tłumaczeniu na język polski rzecz...
The article discusses the translation problem of adjectives converted into nouns such as das Neue, d...
The article discusses the translation problem of adjectives converted into nouns such as das Neue, d...
The aim of this paper is to show what sort of translation problems appear in the adjective-substanti...
The subject of considerations in this article is a word formation consisting of a noun and an adject...
The article presents results of confrontation of nouns in the German language included in the semant...
This article attempts to determine the types of interlingual equivalents of Polish and German colloc...
Pracy dyplomowa zajmuje się wyrażaniem w języku polskim niemieckich złożeń przymiotnikowych i przysł...
The article discusses the phenomenon of compounds and idioms as a vital issue in the didactics of tr...
Das Volume enthält keine Abstracts in deutscher Sprache.This study seeks to approach the problem of ...
The matter under consideration in this article is the problem of borrowed German lexical elements an...
In many languages principles in use of pronoun subjects are similar, however in legal texts there ar...
The object of this work is the noun-verb and the adjective-verb conversion in German language. The p...
Translating a text which presents a novel linguistic theory poses serious and special problems to th...
In diesem Aufsatz werden die zusammengesetzten Adjektive im Deutschen und im Polnischen verglichen. ...
Artykuł jest próbą przedstawienia środków i możliwości oddawania w tłumaczeniu na język polski rzecz...
The article discusses the translation problem of adjectives converted into nouns such as das Neue, d...
The article discusses the translation problem of adjectives converted into nouns such as das Neue, d...
The aim of this paper is to show what sort of translation problems appear in the adjective-substanti...
The subject of considerations in this article is a word formation consisting of a noun and an adject...
The article presents results of confrontation of nouns in the German language included in the semant...
This article attempts to determine the types of interlingual equivalents of Polish and German colloc...
Pracy dyplomowa zajmuje się wyrażaniem w języku polskim niemieckich złożeń przymiotnikowych i przysł...
The article discusses the phenomenon of compounds and idioms as a vital issue in the didactics of tr...
Das Volume enthält keine Abstracts in deutscher Sprache.This study seeks to approach the problem of ...
The matter under consideration in this article is the problem of borrowed German lexical elements an...
In many languages principles in use of pronoun subjects are similar, however in legal texts there ar...
The object of this work is the noun-verb and the adjective-verb conversion in German language. The p...
Translating a text which presents a novel linguistic theory poses serious and special problems to th...
In diesem Aufsatz werden die zusammengesetzten Adjektive im Deutschen und im Polnischen verglichen. ...
Artykuł jest próbą przedstawienia środków i możliwości oddawania w tłumaczeniu na język polski rzecz...