This article engages with selected translation strategies undertaken to transfer a Polish play by Julia Holewińska, ‘Ciała Obce’ [Foreign Bodies], into the context of Irish theatre. I look at Polish Theatre Ireland’s production of the play (directed by Lianne O’Shea and presented in Dublin’s Project Arts Centre in 2013), focusing on linguistic and cultural aspects of the translation and, in particular, issues concerning the memories of communism in Poland. The analysis is framed by Lawrence Venuti’s theorisation of translation processes and explores the negotiations and tensions between ‘foreignisation’ and ‘domestication’ in the translating, staging, and presenting of ‘Foreign Bodies’ in Ireland. I propose that by using both strategies to ...
The article traces the history of the Polish premiere and an early reception of J.M. Synge’s The Pl...
The article traces the history of the Polish premiere and an early reception of J.M. Synge’s The Pla...
This research was supported by the University of St Andrews, Byre World, and the Santander Research ...
This chapter considers how multilingual and transnational actors can use translation strategies as p...
Focusing on selected multilingual plays recently performed in the UK, the article deals with the bro...
This project engages with the process of performing translation. In particular, it is interested in ...
Ten years after Poland has joined the European Union and thousands of Poles arrived in Ireland, has ...
With the fall of the Berlin Wall in 1989, Polish playwrights were released from the stranglehold of ...
This paper focuses on the relative absence of contemporary Polish plays in translation in Britain de...
Defence date: 27 January 2004Examining board: Prof. Luisa Passerini, Kulturwissenschaftliches Instit...
Defence date: 27 January 2004Examining board: Prof. Luisa Passerini, Kulturwissenschaftliches Instit...
Defence date: 27 January 2004Examining board: Prof. Luisa Passerini, Kulturwissenschaftliches Instit...
This is a summarised version of a longer presented at the Brexit Stage Left Conference, for the conf...
This article examines the interaction of translations and retranslations of historical texts and pol...
Emerging from the atrocities of war, and still hoping to avert the results of the Yalta conference d...
The article traces the history of the Polish premiere and an early reception of J.M. Synge’s The Pl...
The article traces the history of the Polish premiere and an early reception of J.M. Synge’s The Pla...
This research was supported by the University of St Andrews, Byre World, and the Santander Research ...
This chapter considers how multilingual and transnational actors can use translation strategies as p...
Focusing on selected multilingual plays recently performed in the UK, the article deals with the bro...
This project engages with the process of performing translation. In particular, it is interested in ...
Ten years after Poland has joined the European Union and thousands of Poles arrived in Ireland, has ...
With the fall of the Berlin Wall in 1989, Polish playwrights were released from the stranglehold of ...
This paper focuses on the relative absence of contemporary Polish plays in translation in Britain de...
Defence date: 27 January 2004Examining board: Prof. Luisa Passerini, Kulturwissenschaftliches Instit...
Defence date: 27 January 2004Examining board: Prof. Luisa Passerini, Kulturwissenschaftliches Instit...
Defence date: 27 January 2004Examining board: Prof. Luisa Passerini, Kulturwissenschaftliches Instit...
This is a summarised version of a longer presented at the Brexit Stage Left Conference, for the conf...
This article examines the interaction of translations and retranslations of historical texts and pol...
Emerging from the atrocities of war, and still hoping to avert the results of the Yalta conference d...
The article traces the history of the Polish premiere and an early reception of J.M. Synge’s The Pl...
The article traces the history of the Polish premiere and an early reception of J.M. Synge’s The Pla...
This research was supported by the University of St Andrews, Byre World, and the Santander Research ...