11th Psalm from the Arabic version by Hafs B. Albar al-Quti shows the use of another base-text which is different from the three texts which have been suggested up till now. Furthermore, the analysis allows us to think that the author could apply the finishing touches to his translation in the light of another texts and commentaries.El salmo 11 de la versión árabe de Hafs B. Albar al-Quti demuestra cómo éste empleó un texto base distinto de los tres propuestos hasta el momento. Además, el análisis del mismo alimenta la idea de que el autor pudo, también, perfilar su traducción a la luz de otros textos y comentarios
Este artículo analiza los Tratados en salmos de Jerónimo de Estridón, una colección de escritos del ...
El propósito de este artículo es dar a conocer el rico material lingüístico que proporciona el Libro...
Maḥbéret nusḥaot šel ha-Torá is an anonymous manuscript (dated 13th Century) published by Z. Ben Hay...
11th Psalm from the Arabic version by Hafs B. Albar al-Quti shows the use of another base-text which...
11th Psalm from the Arabic version by Hafs B. Albar al-Quti shows the use of another base-text which...
Reproducción, traducción y estudio de algunos ejemplos de la única copia manuscrita, incompleta, que...
The article deals with the Arabic translations from the Bible made after the arrival of Islam. The s...
Traditionally there have been two different strategies toward the interpretation and translation of ...
We could say that the translator and the author of the original text have an implicit agreement whic...
Análisis de la traducción árabe de una secuencia de Jn 5,2 contenida en el ms. 4971 de la Bibliotec...
Estudio literario de las cuatro versiones árabes de esta crónica redactada originalmente en griego. ...
Análisis de la traducción árabe de una secuencia de Jn 5,2 contenida en el ms. 4971 de la Bibliotec...
Tras una breve semblanza del autor y de su obra, se incluye la traducción de un pasaje del Libro de ...
The present article includes the Spanish translation of the poem known as al-Burda’ (“the shawl”), w...
Este artículo ha sido realizado dentro del Proyecto de Investigación Lengua y Literatura de/Judaís...
Este artículo analiza los Tratados en salmos de Jerónimo de Estridón, una colección de escritos del ...
El propósito de este artículo es dar a conocer el rico material lingüístico que proporciona el Libro...
Maḥbéret nusḥaot šel ha-Torá is an anonymous manuscript (dated 13th Century) published by Z. Ben Hay...
11th Psalm from the Arabic version by Hafs B. Albar al-Quti shows the use of another base-text which...
11th Psalm from the Arabic version by Hafs B. Albar al-Quti shows the use of another base-text which...
Reproducción, traducción y estudio de algunos ejemplos de la única copia manuscrita, incompleta, que...
The article deals with the Arabic translations from the Bible made after the arrival of Islam. The s...
Traditionally there have been two different strategies toward the interpretation and translation of ...
We could say that the translator and the author of the original text have an implicit agreement whic...
Análisis de la traducción árabe de una secuencia de Jn 5,2 contenida en el ms. 4971 de la Bibliotec...
Estudio literario de las cuatro versiones árabes de esta crónica redactada originalmente en griego. ...
Análisis de la traducción árabe de una secuencia de Jn 5,2 contenida en el ms. 4971 de la Bibliotec...
Tras una breve semblanza del autor y de su obra, se incluye la traducción de un pasaje del Libro de ...
The present article includes the Spanish translation of the poem known as al-Burda’ (“the shawl”), w...
Este artículo ha sido realizado dentro del Proyecto de Investigación Lengua y Literatura de/Judaís...
Este artículo analiza los Tratados en salmos de Jerónimo de Estridón, una colección de escritos del ...
El propósito de este artículo es dar a conocer el rico material lingüístico que proporciona el Libro...
Maḥbéret nusḥaot šel ha-Torá is an anonymous manuscript (dated 13th Century) published by Z. Ben Hay...