Cet article porte sur la traduction brabançonne du Roman de la Rose. Cette traduction est appelée Die Rose, comme mentionné dans le prologue, et est attribuée à Heinric van Brussel, nom qui figure dans le corps du texte (notamment dans la traduction du discours du Dieu d’Amour qui désigne comme auteurs Guillaume de Lorris et Jean de Meun). Trois rédactions complètes de Die Rose nous sont parvenues. L’analyse se focalise sur trois passages-clés de ces trois rédactions. Il s’agit du prologue et de l’épilogue et le segment du discours d’Amour où Heinric van Brussel est explicitement présenté au public. L’objectif est d’examiner de quelle façon la traduction et le traducteur se présentaient au public médiéval. L’image que ces passages donnent ...
Numérisation effectuée à partir d'un document original.F. 1 : Le Roman de la rose. Commencement : « ...
La traduction par définition fait l’expérience de l’altérité‚ en opérant le passage d’un texte d’un ...
Ce très beau manuscrit a été fait pour le duc de Berry au tout début du XV e siècle. Il contient le ...
Cet article présente et met en perspective un prologue inédit, précédant une traduction française de...
Traduit en plus de trente langues, tiré à plus de vingt millions d’exemplaires, Le Nom de la rose es...
Contient : « Ci commence le Roumanz de la Rose, Où l'art d'amours est toute enclose. Maintes gens di...
L’article passe en revue, après quelques détails théoriques nécessaires pour souligner l’importance...
Faisant suite aux trois volets de notre analyse des traductions allemandes de l’incipit de Bouvard e...
International audienceUne des difficultés de la traduction des textes bibliques est la problématique...
Vélin, miniaturesDans le Roman de la rose , le narrateur aborde une fontaine périlleuse : celle où l...
Contient : Traduction de la Consolation de BOECE, par RENAUD DE LOUHANS, en vers : « Fortune, mère d...
Numérisation effectuée à partir d'un document original.ff.1-145. Guillaume de Lorris et Jean de Meun...
Dans le prologue de sa traduction de la Consolation de philosophie de Boèce, Jean de Meun signale la...
S’adressant à Jean de Montreuil, Christine de Pizan s’insurgeait contre la « très abhominable et hon...
International audienceContribution à :Des textes français qui rapportent, en vers, cette légende, qu...
Numérisation effectuée à partir d'un document original.F. 1 : Le Roman de la rose. Commencement : « ...
La traduction par définition fait l’expérience de l’altérité‚ en opérant le passage d’un texte d’un ...
Ce très beau manuscrit a été fait pour le duc de Berry au tout début du XV e siècle. Il contient le ...
Cet article présente et met en perspective un prologue inédit, précédant une traduction française de...
Traduit en plus de trente langues, tiré à plus de vingt millions d’exemplaires, Le Nom de la rose es...
Contient : « Ci commence le Roumanz de la Rose, Où l'art d'amours est toute enclose. Maintes gens di...
L’article passe en revue, après quelques détails théoriques nécessaires pour souligner l’importance...
Faisant suite aux trois volets de notre analyse des traductions allemandes de l’incipit de Bouvard e...
International audienceUne des difficultés de la traduction des textes bibliques est la problématique...
Vélin, miniaturesDans le Roman de la rose , le narrateur aborde une fontaine périlleuse : celle où l...
Contient : Traduction de la Consolation de BOECE, par RENAUD DE LOUHANS, en vers : « Fortune, mère d...
Numérisation effectuée à partir d'un document original.ff.1-145. Guillaume de Lorris et Jean de Meun...
Dans le prologue de sa traduction de la Consolation de philosophie de Boèce, Jean de Meun signale la...
S’adressant à Jean de Montreuil, Christine de Pizan s’insurgeait contre la « très abhominable et hon...
International audienceContribution à :Des textes français qui rapportent, en vers, cette légende, qu...
Numérisation effectuée à partir d'un document original.F. 1 : Le Roman de la rose. Commencement : « ...
La traduction par définition fait l’expérience de l’altérité‚ en opérant le passage d’un texte d’un ...
Ce très beau manuscrit a été fait pour le duc de Berry au tout début du XV e siècle. Il contient le ...