The singing of the Psalms in English is the result of a long development which reflects both the theological debates and the painful history of the Reformation in England. The «official» Psalter of the Anglican Church, the «Sternhold and Hopkins» , appears in the same year as the Psalter of Geneva (1562). Its paraphrases are characterized by a great faithfulness to the Biblical text, even at the cost of its poetic quality. In the beginning of the 17th century the poet Isaac Watts proposes his versification of the Psalter, which inaugurates a radical change : the principle of faithful paraphrase of Scripture is abandoned in favour of free poetry that uses a deliberately Christological hermeneutics.Le chant des psaumes en langue anglaise est ...
This dissertation argues that daily reading practices emerging from the Protestant Reformation made ...
This essay addresses the vexed question of the genre of the Sternhold and Hopkins psalter by conside...
Translation of sacred texts is always a dangerous act. In the sixteenth century, translators of the ...
The singing of the Psalms in English is the result of a long development which reflects both the the...
Stemming from psalms of Strasbourg of 1539, the psalter of Geneva was created from 1541 till 1561 wi...
When the so-called «Huguenot Psalter » was first published in 1562, containing all the 150 psalms, i...
Entre 1650 et 1715, les Psaumes sont le livre biblique le plus souvent mis en français, en vers comm...
During the Reformation, the Book of Psalms became one of the most well-known books of the Bible. Thi...
The Old-English paraphrase of the first fifty psalms of the Paris Psalter, although long recognized ...
The Book of Psalms has occupied a privileged place in Christianity from its earliest years, but it w...
This dissertation takes English metrical psalms as its objects of study, situating the emergence of ...
What effects did the translation of the Psalms have on poets who were writing in the sixteenth and s...
The Whole Booke of Psalmes, first published in 1562, became the most visible symbol of English Prote...
Translations and paraphrases of the Biblical psalms were popular throughout early modern Europe. The...
Richard Rolle\u27s English Psalter contains the Book of Psalms in Latin with an English prose transl...
This dissertation argues that daily reading practices emerging from the Protestant Reformation made ...
This essay addresses the vexed question of the genre of the Sternhold and Hopkins psalter by conside...
Translation of sacred texts is always a dangerous act. In the sixteenth century, translators of the ...
The singing of the Psalms in English is the result of a long development which reflects both the the...
Stemming from psalms of Strasbourg of 1539, the psalter of Geneva was created from 1541 till 1561 wi...
When the so-called «Huguenot Psalter » was first published in 1562, containing all the 150 psalms, i...
Entre 1650 et 1715, les Psaumes sont le livre biblique le plus souvent mis en français, en vers comm...
During the Reformation, the Book of Psalms became one of the most well-known books of the Bible. Thi...
The Old-English paraphrase of the first fifty psalms of the Paris Psalter, although long recognized ...
The Book of Psalms has occupied a privileged place in Christianity from its earliest years, but it w...
This dissertation takes English metrical psalms as its objects of study, situating the emergence of ...
What effects did the translation of the Psalms have on poets who were writing in the sixteenth and s...
The Whole Booke of Psalmes, first published in 1562, became the most visible symbol of English Prote...
Translations and paraphrases of the Biblical psalms were popular throughout early modern Europe. The...
Richard Rolle\u27s English Psalter contains the Book of Psalms in Latin with an English prose transl...
This dissertation argues that daily reading practices emerging from the Protestant Reformation made ...
This essay addresses the vexed question of the genre of the Sternhold and Hopkins psalter by conside...
Translation of sacred texts is always a dangerous act. In the sixteenth century, translators of the ...