El presente estudio se basa en la teoría sobre la relación del complemento directo (CD) y de régimen (CR) en español -la posibilidad de su coocurrencia en el mismo predicado (Alarcos, 1966; Bosque, 1983; Rojo, 1983) y los predicados en los que estos dos complementos pueden alternar- para analizar las diferencias en la traducción de estos verbos y sus argumentos al croata. Mediante búsquedas en un corpus paralelo español-croata y la herramienta ReSiPC (Regular Expression Search in Parallel Corpora) desarrollados ambos para esta investigación, se muestran ejemplos de diferentes soluciones al traducir dichas estructuras -verbos diferentes, el mismo verbo con el régimen diferente, cambio del verbo dependiendo del significado del complemento-, a...
La teoría generativa y la teoría sistémico-funcional pueden concebirse como teorías científicas: Han...
Esta investigación tuvo como objetivo describir los usos del verbo ‘traer’ en eventos imperfectivos ...
El presente estudio se dedica al desarrollo de un corpus paralelo trilingüe denominado CPEIC (Corpus...
El proyecto de investigación financiado por el Ministerio de Ciencia y Tecnología que dirige la Dra....
Este trabajo investiga el tema del complemento directo en la lengua española. Se hará una revisión g...
Este trabajo se centra en analizar el complemento de régimen preposicional (CR en adelante) en la en...
En este trabajo de fin de grado se investigan las diferentes formas del complemento indirecto y de l...
En este artículo presentamos una metodología para la identificación y extracción de términos a parti...
Reducción altaEl objeto de la tesis es el estudio de la posición relativa de los principales constit...
A medida que el tamaño de un corpus aumenta, aumenta también el número de concordancias obtenidas al...
En este trabajo se examinan los infinitivos que cumplen la función de complemento circunstancial en ...
El objeto de este trabajo es establecer los criterios de compatibilidad que rigen la coaparición de ...
El origen de la presente tesis doctoral podemos situarlo en el Trabajo Fin de Máster La corrección ...
La teoría generativa y la teoría sistémico-funcional pueden concebirse como teorías científicas: Han...
Reducción altaEl tema de este trabajo de investigación es un estudio sintáctico semántico de los ver...
La teoría generativa y la teoría sistémico-funcional pueden concebirse como teorías científicas: Han...
Esta investigación tuvo como objetivo describir los usos del verbo ‘traer’ en eventos imperfectivos ...
El presente estudio se dedica al desarrollo de un corpus paralelo trilingüe denominado CPEIC (Corpus...
El proyecto de investigación financiado por el Ministerio de Ciencia y Tecnología que dirige la Dra....
Este trabajo investiga el tema del complemento directo en la lengua española. Se hará una revisión g...
Este trabajo se centra en analizar el complemento de régimen preposicional (CR en adelante) en la en...
En este trabajo de fin de grado se investigan las diferentes formas del complemento indirecto y de l...
En este artículo presentamos una metodología para la identificación y extracción de términos a parti...
Reducción altaEl objeto de la tesis es el estudio de la posición relativa de los principales constit...
A medida que el tamaño de un corpus aumenta, aumenta también el número de concordancias obtenidas al...
En este trabajo se examinan los infinitivos que cumplen la función de complemento circunstancial en ...
El objeto de este trabajo es establecer los criterios de compatibilidad que rigen la coaparición de ...
El origen de la presente tesis doctoral podemos situarlo en el Trabajo Fin de Máster La corrección ...
La teoría generativa y la teoría sistémico-funcional pueden concebirse como teorías científicas: Han...
Reducción altaEl tema de este trabajo de investigación es un estudio sintáctico semántico de los ver...
La teoría generativa y la teoría sistémico-funcional pueden concebirse como teorías científicas: Han...
Esta investigación tuvo como objetivo describir los usos del verbo ‘traer’ en eventos imperfectivos ...
El presente estudio se dedica al desarrollo de un corpus paralelo trilingüe denominado CPEIC (Corpus...