El presente estudio se dedica al desarrollo de un corpus paralelo trilingüe denominado CPEIC (Corpus Paralelo de Español, Inglés y Chino) cuyo fin es el de aportar conocimientos a las investigaciones sobre la traducción, el análisis contrastivo, el aprendizaje y la enseñanza de una lengua extranjera. Dicho CPEIC abarca las tres lenguas más habladas del mundo (español, inglés y chino) y contiene aproximadamente 4 millones de palabras. Basándose en el corpus paralelo desarrollado, se realizó un análisis contrastivo del tiempo pasado, el cual se expresa de manera diferente en las tres lenguas mencionadas. Los resultados obtenidos (a) avalan estudios previos sobre la relación entre el pretérito del español con el marcador aspectual chino "le", ...
La Lingüística de Corpus (LC) constituye una de las áreas de investigación de mayor desarrollo en lo...
Este artículo expone el proceso de diseño y construcción del Corpus de Aprendientes de Español como ...
El principal objetivo de nuestro trabajo es averiguar los usos del artículo por parte de alumnos tai...
El objetivo de la investigación que aquí se esboza es la construcción de un corpus paralelo de texto...
En ese trabajo presentamos un corpus paralelo para las lenguas española y catalana, SenSem. Se trata...
En este trabajo se exploran las posibilidades presentes y futuras que ofrece la lingüística del cor...
El presente estudio responde al objetivo principal de ofrecer un análisis descriptivo y contrastivo ...
La presente tesis estudia los aspectos gramaticales y semánticos que habilitan las preposiciones esp...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018Este trabajo consis...
La lingüística de corpus es un enfoque metodológico para el estudio de las lenguas. Por medio de la ...
Esta comunicación plantea las ventajas de tratar un corpus de textos paralelos bilingües (el bitexto...
Esta comunicación plantea las ventajas de tratar un corpus de textos paralelos bilingües (el bitexto...
Esta comunicación plantea las ventajas de tratar un corpus de textos paralelos bilingües (el bitexto...
La Lingüística de Corpus (LC) constituye una de las áreas de investigación de mayor desarrollo en lo...
La Lingüística de Corpus (LC) constituye una de las áreas de investigación de mayor desarrollo en lo...
La Lingüística de Corpus (LC) constituye una de las áreas de investigación de mayor desarrollo en lo...
Este artículo expone el proceso de diseño y construcción del Corpus de Aprendientes de Español como ...
El principal objetivo de nuestro trabajo es averiguar los usos del artículo por parte de alumnos tai...
El objetivo de la investigación que aquí se esboza es la construcción de un corpus paralelo de texto...
En ese trabajo presentamos un corpus paralelo para las lenguas española y catalana, SenSem. Se trata...
En este trabajo se exploran las posibilidades presentes y futuras que ofrece la lingüística del cor...
El presente estudio responde al objetivo principal de ofrecer un análisis descriptivo y contrastivo ...
La presente tesis estudia los aspectos gramaticales y semánticos que habilitan las preposiciones esp...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018Este trabajo consis...
La lingüística de corpus es un enfoque metodológico para el estudio de las lenguas. Por medio de la ...
Esta comunicación plantea las ventajas de tratar un corpus de textos paralelos bilingües (el bitexto...
Esta comunicación plantea las ventajas de tratar un corpus de textos paralelos bilingües (el bitexto...
Esta comunicación plantea las ventajas de tratar un corpus de textos paralelos bilingües (el bitexto...
La Lingüística de Corpus (LC) constituye una de las áreas de investigación de mayor desarrollo en lo...
La Lingüística de Corpus (LC) constituye una de las áreas de investigación de mayor desarrollo en lo...
La Lingüística de Corpus (LC) constituye una de las áreas de investigación de mayor desarrollo en lo...
Este artículo expone el proceso de diseño y construcción del Corpus de Aprendientes de Español como ...
El principal objetivo de nuestro trabajo es averiguar los usos del artículo por parte de alumnos tai...