Guillemin- Flescher Jacqueline. Traduire l’inattestable. In: Cahiers Charles V, n°6,1984. Linguistique comparée et traduction. Le statut modal de l'énoncé. pp. 131-151
Sommaire: http://aune.lpl.univ-aix.fr/~fulltext/3553-sommaire.pdf Publication à comité de lectureCe ...
Veck Bernard. Réduire / traduire : l’épreuve du résumé. In: Pratiques : linguistique, littérature, d...
Leclercq Guy. Traduire l’inévidence de la poésie ou l’inévidence de traduire la poésie. In: Équivale...
Guillemin- Flescher Jacqueline. Traduire l’inattestable. In: Cahiers Charles V, n°6,1984. Linguistiq...
Guillemin- Flescher Jacqueline. Présentation. In: Cahiers Charles V, n°6,1984. Linguistique comparée...
Guillemin- Flescher Jacqueline. Langage, culture et traduction. In: Équivalences, 24e année-n°1, 199...
Chatras Marie-Pascale. L’exclamation et la prédication de propriété. In: Cahiers Charles V, n°6,1984...
Rivière Claude. Les équivalents anglais de «devoir» et «falloir ». In: Cahiers Charles V, n°6,1984. ...
Charreyre Claude. Quand «might (have-en)» peut se traduire par «c’était comme si». In: Cahiers Charl...
Truffaut Louis. La traduction dans tous ses états. In: Équivalences, 32e année-n°2, 2005. pp. 37-46
Monin Sylvie. Langue de l'électricité et problèmes de traduction spécialisée. In: Cahiers de l'APLIU...
Meschonnic Henri. L’enjeu du traduire est de transformer toute la théorie du langage. In: Équivalenc...
Caron Philippe. Une traduction relue à l'Académie Française ou Vaugelas à l'épreuve de Vaugelas . In...
De Launay Marc B. Le traducteur médusé. In: Langue française, n°51, 1981. La traduction, sous la dir...
Mémet Monique. Traduire . In: Cahiers de l'APLIUT, supplément au volume 12, numéro 3, 1993. Fichier ...
Sommaire: http://aune.lpl.univ-aix.fr/~fulltext/3553-sommaire.pdf Publication à comité de lectureCe ...
Veck Bernard. Réduire / traduire : l’épreuve du résumé. In: Pratiques : linguistique, littérature, d...
Leclercq Guy. Traduire l’inévidence de la poésie ou l’inévidence de traduire la poésie. In: Équivale...
Guillemin- Flescher Jacqueline. Traduire l’inattestable. In: Cahiers Charles V, n°6,1984. Linguistiq...
Guillemin- Flescher Jacqueline. Présentation. In: Cahiers Charles V, n°6,1984. Linguistique comparée...
Guillemin- Flescher Jacqueline. Langage, culture et traduction. In: Équivalences, 24e année-n°1, 199...
Chatras Marie-Pascale. L’exclamation et la prédication de propriété. In: Cahiers Charles V, n°6,1984...
Rivière Claude. Les équivalents anglais de «devoir» et «falloir ». In: Cahiers Charles V, n°6,1984. ...
Charreyre Claude. Quand «might (have-en)» peut se traduire par «c’était comme si». In: Cahiers Charl...
Truffaut Louis. La traduction dans tous ses états. In: Équivalences, 32e année-n°2, 2005. pp. 37-46
Monin Sylvie. Langue de l'électricité et problèmes de traduction spécialisée. In: Cahiers de l'APLIU...
Meschonnic Henri. L’enjeu du traduire est de transformer toute la théorie du langage. In: Équivalenc...
Caron Philippe. Une traduction relue à l'Académie Française ou Vaugelas à l'épreuve de Vaugelas . In...
De Launay Marc B. Le traducteur médusé. In: Langue française, n°51, 1981. La traduction, sous la dir...
Mémet Monique. Traduire . In: Cahiers de l'APLIUT, supplément au volume 12, numéro 3, 1993. Fichier ...
Sommaire: http://aune.lpl.univ-aix.fr/~fulltext/3553-sommaire.pdf Publication à comité de lectureCe ...
Veck Bernard. Réduire / traduire : l’épreuve du résumé. In: Pratiques : linguistique, littérature, d...
Leclercq Guy. Traduire l’inévidence de la poésie ou l’inévidence de traduire la poésie. In: Équivale...