Rivière Claude. Les équivalents anglais de «devoir» et «falloir ». In: Cahiers Charles V, n°6,1984. Linguistique comparée et traduction. Le statut modal de l'énoncé. pp. 7-27
Guillemin- Flescher Jacqueline. Présentation. In: Cahiers Charles V, n°6,1984. Linguistique comparée...
Deshoulières François, Aubert Marcel. Châteaux anglais et châteaux Gascons. In: Bulletin Monumental,...
Simon Irène. Belgique : Études anglaises médiévales en Belgique. In: Bulletin des anglicistes médiév...
Rivière Claude. Les équivalents anglais de «devoir» et «falloir ». In: Cahiers Charles V, n°6,1984. ...
Rivière Claude. Parfait anglais et types de procès. In: Cahiers Charles V, n°13,1991. Travaux de lin...
Huart Ruth. Fonction de l’accent sur les noms composés anglais. In: Cahiers Charles V, n°1, février ...
Charreyre Claude. Quand «might (have-en)» peut se traduire par «c’était comme si». In: Cahiers Charl...
Crépin André. Pourquoi en France, aujourd'hui, des études d'anglais médiéval ? (Leçon inaugurale à l...
Chatras Marie-Pascale. L’exclamation et la prédication de propriété. In: Cahiers Charles V, n°6,1984...
Résumés en anglais. In: Revue d’études comparatives Est-Ouest, vol. 37, 2006, n°3. Mémoire à l'Est. ...
Paillard Michel. La question du subjonctif en français et en anglais contemporains. In: Cahiers Char...
Hind Anthony. Les traitements interprétatifs et non-interprétatifs de l'intonation fall-rise en angl...
Chevalier Jean-Claude. Sur l'idée d'« aller » et de « venir » et sa traduction linguistique en espag...
Guillemin- Flescher Jacqueline. Traduire l’inattestable. In: Cahiers Charles V, n°6,1984. Linguistiq...
Bouscaren Janine, Deschamps A. Réexamen de la typologie des verbes anglais. In: Cahiers Charles V, n...
Guillemin- Flescher Jacqueline. Présentation. In: Cahiers Charles V, n°6,1984. Linguistique comparée...
Deshoulières François, Aubert Marcel. Châteaux anglais et châteaux Gascons. In: Bulletin Monumental,...
Simon Irène. Belgique : Études anglaises médiévales en Belgique. In: Bulletin des anglicistes médiév...
Rivière Claude. Les équivalents anglais de «devoir» et «falloir ». In: Cahiers Charles V, n°6,1984. ...
Rivière Claude. Parfait anglais et types de procès. In: Cahiers Charles V, n°13,1991. Travaux de lin...
Huart Ruth. Fonction de l’accent sur les noms composés anglais. In: Cahiers Charles V, n°1, février ...
Charreyre Claude. Quand «might (have-en)» peut se traduire par «c’était comme si». In: Cahiers Charl...
Crépin André. Pourquoi en France, aujourd'hui, des études d'anglais médiéval ? (Leçon inaugurale à l...
Chatras Marie-Pascale. L’exclamation et la prédication de propriété. In: Cahiers Charles V, n°6,1984...
Résumés en anglais. In: Revue d’études comparatives Est-Ouest, vol. 37, 2006, n°3. Mémoire à l'Est. ...
Paillard Michel. La question du subjonctif en français et en anglais contemporains. In: Cahiers Char...
Hind Anthony. Les traitements interprétatifs et non-interprétatifs de l'intonation fall-rise en angl...
Chevalier Jean-Claude. Sur l'idée d'« aller » et de « venir » et sa traduction linguistique en espag...
Guillemin- Flescher Jacqueline. Traduire l’inattestable. In: Cahiers Charles V, n°6,1984. Linguistiq...
Bouscaren Janine, Deschamps A. Réexamen de la typologie des verbes anglais. In: Cahiers Charles V, n...
Guillemin- Flescher Jacqueline. Présentation. In: Cahiers Charles V, n°6,1984. Linguistique comparée...
Deshoulières François, Aubert Marcel. Châteaux anglais et châteaux Gascons. In: Bulletin Monumental,...
Simon Irène. Belgique : Études anglaises médiévales en Belgique. In: Bulletin des anglicistes médiév...