By opening a complex space of cultural difference in specific contexts, and between particular languages and speakers, translation allows us to reflect on identity construction and metamorphosis. It also sheds light on power dynamics between those who engage in translation practices. Susana Chávez-Silverman’s writing can be a good example of translation both as identity construction and metamorphosis, in the context of Latino writing in the U.S. in the 21st century. Through her use of Spanglish, a combination of code-switching and mixed-code, Chávez-Silverman uses controversial translations to challenge the norms of both languages. However, she also challenges the stereotypical identities of both the English- and Spanish-speaking communitie...
"Literature is often assumed to be monolingual: publishing rights are sold on the basis of linguisti...
In an increasingly multilingual and multicultural world, more and more people live in-between cultur...
Fragmentation of the subject is one of the distinctive features of the poetry of Argentine writer Al...
Language use is the consequence of certain dynamics in people’s lives. It is obvious that translatio...
Despite what many may think, the United States does not have—nor has ever had—an official language. ...
Translation is an ever-green research field, and a very challenging one, which is well-suited not on...
Writing in a bilingual context has always been a challenge for Chicano authors and each of them deal...
In this article I analyze author Syria Poletti’s novel, Gente conmigo, as an early example of the ro...
Michael Cronin looks at how translation has played a crucial role in shaping debates about identity,...
This article aims to discuss translation as a multicultural task: the translator is between language...
The politics of translation is elusive and volatile, both in the process of decoding and reconstruct...
In the postcolonial and multicultural paradigm, pluralism is organic, translation is an inevitable w...
Roberta Fernández published Intaglio. A Novel in Six Stories first in English in 1990, and made a tr...
In the postcolonial and multicultural paradigm, pluralism is organic, translation is an inevitable w...
This book investigates the practice of writing and self - translating phenomenon within the context ...
"Literature is often assumed to be monolingual: publishing rights are sold on the basis of linguisti...
In an increasingly multilingual and multicultural world, more and more people live in-between cultur...
Fragmentation of the subject is one of the distinctive features of the poetry of Argentine writer Al...
Language use is the consequence of certain dynamics in people’s lives. It is obvious that translatio...
Despite what many may think, the United States does not have—nor has ever had—an official language. ...
Translation is an ever-green research field, and a very challenging one, which is well-suited not on...
Writing in a bilingual context has always been a challenge for Chicano authors and each of them deal...
In this article I analyze author Syria Poletti’s novel, Gente conmigo, as an early example of the ro...
Michael Cronin looks at how translation has played a crucial role in shaping debates about identity,...
This article aims to discuss translation as a multicultural task: the translator is between language...
The politics of translation is elusive and volatile, both in the process of decoding and reconstruct...
In the postcolonial and multicultural paradigm, pluralism is organic, translation is an inevitable w...
Roberta Fernández published Intaglio. A Novel in Six Stories first in English in 1990, and made a tr...
In the postcolonial and multicultural paradigm, pluralism is organic, translation is an inevitable w...
This book investigates the practice of writing and self - translating phenomenon within the context ...
"Literature is often assumed to be monolingual: publishing rights are sold on the basis of linguisti...
In an increasingly multilingual and multicultural world, more and more people live in-between cultur...
Fragmentation of the subject is one of the distinctive features of the poetry of Argentine writer Al...