This contribution intends to illustrate the processes and roles involved in terminology work in real life scenarios. It is mainly based on 17 interviews with terminologists and terminology managers employed in the most important terminology centres in Europe and beyond, which were carried out between 2011 and 2012 within the LISE (Legal Language Interoperability Services) project. Next to providing tools aimed at improving the quality of terminological resources in legal and administrative domains, the project partners developed a set of Guidelines for legal and administrative terminology work, which give a detailed and wider picture of the issues treated in this article. In this paper particular attention is given to those aspects of pract...
Anwendung der Allgemeinen Terminologielehre nach Wüster auf den Fachbereich Recht durch Beschreibung...
Databases, multilingual dictionaries and glossaries, terminological networks, terminology consultanc...
The inclusion of specialised corpora in terminological studies since the early 1990s has allowed for...
This contribution intends to illustrate the processes and roles involved in terminology work in real...
The purpose of this paper is to illustrate the workflow for the elaboration of multilingual terminol...
The purpose of this paper is to illustrate the workflow for the elaboration of multilingual terminol...
(in English) The presented master's thesis deals with the subject of terminology management and incl...
High quality multilingual terminology work is essentially a cooperative activity, as different roles...
The purpose of this paper is to illustrate the workflow for the elaboration of multilingual terminol...
The first terminology database of the University of Trieste – TERMit – dates back to 1996 and contai...
Terminology is an integral part of every translation process, necessary to achieve high-quality tran...
Terminology planning is an important part of terminology policy. Strategies which aim at developing ...
1A team of linguists and legal scholars of the Department of Legal, Language, Interpreting and Trans...
International audienceThe selection of terms and their harmonisation raise a number of fundamental q...
Anwendung der Allgemeinen Terminologielehre nach Wüster auf den Fachbereich Recht durch Beschreibung...
Databases, multilingual dictionaries and glossaries, terminological networks, terminology consultanc...
The inclusion of specialised corpora in terminological studies since the early 1990s has allowed for...
This contribution intends to illustrate the processes and roles involved in terminology work in real...
The purpose of this paper is to illustrate the workflow for the elaboration of multilingual terminol...
The purpose of this paper is to illustrate the workflow for the elaboration of multilingual terminol...
(in English) The presented master's thesis deals with the subject of terminology management and incl...
High quality multilingual terminology work is essentially a cooperative activity, as different roles...
The purpose of this paper is to illustrate the workflow for the elaboration of multilingual terminol...
The first terminology database of the University of Trieste – TERMit – dates back to 1996 and contai...
Terminology is an integral part of every translation process, necessary to achieve high-quality tran...
Terminology planning is an important part of terminology policy. Strategies which aim at developing ...
1A team of linguists and legal scholars of the Department of Legal, Language, Interpreting and Trans...
International audienceThe selection of terms and their harmonisation raise a number of fundamental q...
Anwendung der Allgemeinen Terminologielehre nach Wüster auf den Fachbereich Recht durch Beschreibung...
Databases, multilingual dictionaries and glossaries, terminological networks, terminology consultanc...
The inclusion of specialised corpora in terminological studies since the early 1990s has allowed for...