Il volume raccoglie sette traduzioni teatrali da lingue classiche di Edoardo Sanguineti, in particolare: "Le Baccanti" di Euripide, "Fedra" di Seneca, "Le Troiane" di Euripide, "Le Coefore" di Eschilo, "La festa delle donne" di Aristofane, "Edipo tiranno" di Sofocle, "I Sette contro Tebe" di Eschilo. La silloge è completata da un saggio di Federico Condello dedicato allo studio delle strategie traduttorie di Sanguineti, da un saggio di Claudio Longhi teso ad un'analisi del rapporto tra il corpus delle traduzioni teatrali del poeta genovese da lingue classiche e la sua attività drammaturgica originale, nonché da un catalogo delle messe in scena che si sono avvalse delle traduzioni sanguinetiane qui raccolte
Il saggio analizza i tratti peculiari delle traduzioni dal greco di Edoardo Sanguineti, con particol...
Tecniche della traduzione sanguinetiana; scelte filologiche; caratteristiche del testo euripideo e d...
«Tradurre è in primo luogo interpretare e il lavoro dell’interpretazione, come osservò più di un sec...
Il volume raccoglie sette traduzioni teatrali da lingue classiche di Edoardo Sanguineti, in particol...
Sulla scorta della nota tesi sanguinetiana secondo la quale è il traduttore il nostro vero contempor...
Analisi dell'ultima traduzione classica di Edoardo Sanguineti alla luce del testo originale (Euripid...
Nuova traduzione adattata per la messa in scena diretta dal regista Valerio Binasco per il 53° Ciclo...
L'opera propone una dettagliata ricostruzione del cosiddetto "terzo tempo" della poesia e della prod...
I testi antichi sono copioni nati per una sola messinscena, destinati ad essere imparati a memoria p...
The purpose of this study is to fill a gap about Edoardo Sanguineti’s translations in the current bi...
Il catalogo fornisce un elenco completo di tutte le messe in scena eschille, sofoclee, euripidee e a...
Il libro è un percorso di avvicinamento alla fisionomia complessa di Edoardo Sanguineti, alla sua sc...
Su Edoardo Sanguineti teorico della traduzione e traduttore in proprio di alcuni sonetti di Shakespe...
Nella storia del teatro occidentale la traduzione non è sempre stata ritenuta necessaria. Nell’età c...
Mikrokosmos, come l’opera per pianoforte del compositore ungherese Béla Bartók, 153 pezzi di diffico...
Il saggio analizza i tratti peculiari delle traduzioni dal greco di Edoardo Sanguineti, con particol...
Tecniche della traduzione sanguinetiana; scelte filologiche; caratteristiche del testo euripideo e d...
«Tradurre è in primo luogo interpretare e il lavoro dell’interpretazione, come osservò più di un sec...
Il volume raccoglie sette traduzioni teatrali da lingue classiche di Edoardo Sanguineti, in particol...
Sulla scorta della nota tesi sanguinetiana secondo la quale è il traduttore il nostro vero contempor...
Analisi dell'ultima traduzione classica di Edoardo Sanguineti alla luce del testo originale (Euripid...
Nuova traduzione adattata per la messa in scena diretta dal regista Valerio Binasco per il 53° Ciclo...
L'opera propone una dettagliata ricostruzione del cosiddetto "terzo tempo" della poesia e della prod...
I testi antichi sono copioni nati per una sola messinscena, destinati ad essere imparati a memoria p...
The purpose of this study is to fill a gap about Edoardo Sanguineti’s translations in the current bi...
Il catalogo fornisce un elenco completo di tutte le messe in scena eschille, sofoclee, euripidee e a...
Il libro è un percorso di avvicinamento alla fisionomia complessa di Edoardo Sanguineti, alla sua sc...
Su Edoardo Sanguineti teorico della traduzione e traduttore in proprio di alcuni sonetti di Shakespe...
Nella storia del teatro occidentale la traduzione non è sempre stata ritenuta necessaria. Nell’età c...
Mikrokosmos, come l’opera per pianoforte del compositore ungherese Béla Bartók, 153 pezzi di diffico...
Il saggio analizza i tratti peculiari delle traduzioni dal greco di Edoardo Sanguineti, con particol...
Tecniche della traduzione sanguinetiana; scelte filologiche; caratteristiche del testo euripideo e d...
«Tradurre è in primo luogo interpretare e il lavoro dell’interpretazione, come osservò più di un sec...