Multilingual corpora have found many applications in arts and humanities and social sciences, as well as in translation. A number of ways exist in which multilingual corpora can be used. Translators and CAT users would predominantly use translation memories (TM). Other users can choose from two ways of accessing the resources produced by The Institute of Slavic Studies. In the first method, the user needs to download the open-source TMX translation memories from CLARIN-PL DSpace repository (https://clarin-pl.eu/dspace) and load it into their preferred computer application. One can found free and proprietary applications that facilitate querying multilingual corpora; CLARIN-PL also offers free tools. The other method of accessing the multili...
International audienceThe question on creation of linguistic resources (such as corpora, lexica or t...
Digital Corpora and their Applications in Semantic Studies and LexicographyThe paper describes the f...
This chapter describes translation-relevant types of corpora and the main ways in which they can be ...
Multilingual corpora have found many applications in arts and humanities and social sciences, as wel...
The parallel Polish-Bulgarian-Russian corpus we are currently developing as part of CLARIN-PL framew...
The Clarin Eric and ClarinPL strategic scientific purpose is to support humanistic research in a mul...
The Bulgarian-Polish-Russian parallel corpus The Semantics Laboratory Team of Institute of Slavic S...
This article is devoted to the manually aligned and tagged bilingual parallel CLARIN-PL-BIZ corpora ...
Web presentation of bilingual corpora (Slovak-Bulgarian and Bulgarian-Polish) In this paper we focu...
The EU Copernicus project Multext-East has created a multi-lingual corpus of text and speech data,...
This article briefly reviews multilingual language resources for Bulgarian, developed in the frame o...
Application of multilingual corpus in contrastive studies (on the example of the Bulgarian-Polish-Li...
Bulgarian-Polish Language Resources (Current State and Future Development) The paper briefly review...
The use of corpora – and of computer tools that make possible to analyze them – have brought new ins...
This paper aims to consider the impact corpora have made on language studies and to touch upon the i...
International audienceThe question on creation of linguistic resources (such as corpora, lexica or t...
Digital Corpora and their Applications in Semantic Studies and LexicographyThe paper describes the f...
This chapter describes translation-relevant types of corpora and the main ways in which they can be ...
Multilingual corpora have found many applications in arts and humanities and social sciences, as wel...
The parallel Polish-Bulgarian-Russian corpus we are currently developing as part of CLARIN-PL framew...
The Clarin Eric and ClarinPL strategic scientific purpose is to support humanistic research in a mul...
The Bulgarian-Polish-Russian parallel corpus The Semantics Laboratory Team of Institute of Slavic S...
This article is devoted to the manually aligned and tagged bilingual parallel CLARIN-PL-BIZ corpora ...
Web presentation of bilingual corpora (Slovak-Bulgarian and Bulgarian-Polish) In this paper we focu...
The EU Copernicus project Multext-East has created a multi-lingual corpus of text and speech data,...
This article briefly reviews multilingual language resources for Bulgarian, developed in the frame o...
Application of multilingual corpus in contrastive studies (on the example of the Bulgarian-Polish-Li...
Bulgarian-Polish Language Resources (Current State and Future Development) The paper briefly review...
The use of corpora – and of computer tools that make possible to analyze them – have brought new ins...
This paper aims to consider the impact corpora have made on language studies and to touch upon the i...
International audienceThe question on creation of linguistic resources (such as corpora, lexica or t...
Digital Corpora and their Applications in Semantic Studies and LexicographyThe paper describes the f...
This chapter describes translation-relevant types of corpora and the main ways in which they can be ...