C’est grâce à la transposition du Théâtre de Shakespeare par Christoph Martin Wieland, publiée entre 1762 et 1766, que le public allemand put se familiariser pour la première fois avec une grande partie de l’œuvre dramatique du poète-dramaturge élisabéthain. Longtemps, elle fut perçue comme une traduction destinée à être lue : il est vrai qu’elle n’était pas rattachée à une scène spécifique et que Wieland s’adresse, dans ses annotations, souvent de manière explicite au « lecteur ». Toutefois, le cas particulier de Wieland donne lieu à une nouvelle interrogation sur les rapports entre versions à lire et versions à jouer. Wieland a certes traduit en premier lieu pour le lecteur, mais il a aussi grandement contribué à introduire Shakespeare su...
La réception de Shakespeare en Allemagne entre 1815 et 1850 n'a, jusqu'à présent, fait que très part...
La biographie de Shakespeare, connue seulement de façon fragmentaire, a fasciné des auteurs dramatiq...
Ce sont les nouvellistes européens des xve et xvie siècles qui, les premiers, firent la notoriété de...
C’est grâce à la transposition du Théâtre de Shakespeare par Christoph Martin Wieland, publiée entre...
Voltaire et Wieland illustrent, chacun à sa façon, les problèmes engendrés par l’introduction de Sha...
Au xviiie siècle, rares étaient les chefs-d’œuvre étrangers traduits selon des critères d’exactitude...
Cette thèse porte sur des versions allemandes de drames shakespeariens datant du dix-septième siècle...
Pierre-Antoine de La Place est le premier traducteur français à avoir publié une traduction en huit ...
La lettura della traduzione shakespeariana di Christoph Martin Wieland alla luce della riflessione g...
Partant des réflexions théoriques de Johann Friedrich Schink sur les méthodes adéquates pour transpo...
Dans cet article, nous abordons la question de l’oralité de la poésie dramatique de Shakespeare, sou...
La réception de Shakespeare débute en France comme ne Allemagne vers 1750. Voltaire en France, Wiela...
Le poète-traducteur, pour qui la traduction de textes en langue étrangère constitue une partie intég...
Le XIXe siècle est caractérisé par la redécouverte de Shakespeare. Cet article présente un exemple c...
La période romantique s’intéresse peu à Shakespeare poète, encore moins au sonnettiste. Les première...
La réception de Shakespeare en Allemagne entre 1815 et 1850 n'a, jusqu'à présent, fait que très part...
La biographie de Shakespeare, connue seulement de façon fragmentaire, a fasciné des auteurs dramatiq...
Ce sont les nouvellistes européens des xve et xvie siècles qui, les premiers, firent la notoriété de...
C’est grâce à la transposition du Théâtre de Shakespeare par Christoph Martin Wieland, publiée entre...
Voltaire et Wieland illustrent, chacun à sa façon, les problèmes engendrés par l’introduction de Sha...
Au xviiie siècle, rares étaient les chefs-d’œuvre étrangers traduits selon des critères d’exactitude...
Cette thèse porte sur des versions allemandes de drames shakespeariens datant du dix-septième siècle...
Pierre-Antoine de La Place est le premier traducteur français à avoir publié une traduction en huit ...
La lettura della traduzione shakespeariana di Christoph Martin Wieland alla luce della riflessione g...
Partant des réflexions théoriques de Johann Friedrich Schink sur les méthodes adéquates pour transpo...
Dans cet article, nous abordons la question de l’oralité de la poésie dramatique de Shakespeare, sou...
La réception de Shakespeare débute en France comme ne Allemagne vers 1750. Voltaire en France, Wiela...
Le poète-traducteur, pour qui la traduction de textes en langue étrangère constitue une partie intég...
Le XIXe siècle est caractérisé par la redécouverte de Shakespeare. Cet article présente un exemple c...
La période romantique s’intéresse peu à Shakespeare poète, encore moins au sonnettiste. Les première...
La réception de Shakespeare en Allemagne entre 1815 et 1850 n'a, jusqu'à présent, fait que très part...
La biographie de Shakespeare, connue seulement de façon fragmentaire, a fasciné des auteurs dramatiq...
Ce sont les nouvellistes européens des xve et xvie siècles qui, les premiers, firent la notoriété de...