Le présent volume des Cahiers d’études italiennes est consacré à la traduction dans les cultures italienne et française sur une longue période allant du Moyen Âge à nos jours. Cette perspective comparatiste, déclinée en neuf études qui, à trois exceptions près, concernent des expériences de traductions de textes italiens en français et de textes français en italien, confère un intérêt certain à ce recueil puisqu’on peut suivre en parallèle, à partir d’exemples concrets, quelques aspects d’une..
Cet article vise à éclairer certains aspects d’une des dimensions importantes de l’oeuvre de Pascal ...
L’auteur de l’article vise à examiner l’apport de la presse dans la définition, la pratique et le dé...
Le traducteur est soumis à de nombreuses contraintes imposées par l’éditeur, l’auteur et son texte, ...
Le présent volume des Cahiers d’études italiennes est consacré à la traduction dans les cultures ita...
L’histoire de l’art récente a vu nombre d’œuvres cinématographiques gagnées par les arts plastiques ...
Ce numéro de la revue Études écossaises poursuit le travail d’exploration entamé dans le volume préc...
Pourquoi les philosophes, et plus précisément les philosophes européens (mais justement en q...
International audienceCe travail porte sur les conditions et les contraintes de l’émergence du parad...
Dans cet article, d’une part, nous présentons une proposition pédagogique conçue, testée et mise en ...
La présence de la figure du transgenre (travestis, transsexuel(le)s), ces dernières années, sur les ...
Également disponible en version papierTitre de l'écran-titre (visionné le 16 sept. 2009
Zénon enseigne à l’homme qu’il a une dignité, non de citoyen, mais d’homme ; qu’outre ses devoirs en...
L’idée d’un engagement proprement « littéraire » permet de reconnaître en littérature une articulati...
Cet article relate une expérience à la fois de traductrice du théâtre de Goldoni et d’animatrice d’u...
La distinction parétienne entre actions « logiques » et « non-logiques » reste d’une importance cons...
Cet article vise à éclairer certains aspects d’une des dimensions importantes de l’oeuvre de Pascal ...
L’auteur de l’article vise à examiner l’apport de la presse dans la définition, la pratique et le dé...
Le traducteur est soumis à de nombreuses contraintes imposées par l’éditeur, l’auteur et son texte, ...
Le présent volume des Cahiers d’études italiennes est consacré à la traduction dans les cultures ita...
L’histoire de l’art récente a vu nombre d’œuvres cinématographiques gagnées par les arts plastiques ...
Ce numéro de la revue Études écossaises poursuit le travail d’exploration entamé dans le volume préc...
Pourquoi les philosophes, et plus précisément les philosophes européens (mais justement en q...
International audienceCe travail porte sur les conditions et les contraintes de l’émergence du parad...
Dans cet article, d’une part, nous présentons une proposition pédagogique conçue, testée et mise en ...
La présence de la figure du transgenre (travestis, transsexuel(le)s), ces dernières années, sur les ...
Également disponible en version papierTitre de l'écran-titre (visionné le 16 sept. 2009
Zénon enseigne à l’homme qu’il a une dignité, non de citoyen, mais d’homme ; qu’outre ses devoirs en...
L’idée d’un engagement proprement « littéraire » permet de reconnaître en littérature une articulati...
Cet article relate une expérience à la fois de traductrice du théâtre de Goldoni et d’animatrice d’u...
La distinction parétienne entre actions « logiques » et « non-logiques » reste d’une importance cons...
Cet article vise à éclairer certains aspects d’une des dimensions importantes de l’oeuvre de Pascal ...
L’auteur de l’article vise à examiner l’apport de la presse dans la définition, la pratique et le dé...
Le traducteur est soumis à de nombreuses contraintes imposées par l’éditeur, l’auteur et son texte, ...