Cette étude sur les marqueurs linguistiques de l’inférence fait partie d’un projet plus large « De la perception à la production orale », dont le but est d’identifier les liens entre la compréhension et les procédés de production et en particulier d’identifier les sources de difficultés pour les apprenants français d’anglais langue seconde.Dans le prolongement de l’article précédent publié dans ce volume par Poussard, Vincent-Durroux and David, cette étude s'appuie sur une version élargie du même corpus. En effet, des locuteurs natifs de français et d'anglais ont été soumis à la même expérience. Les entretiens reposent sur une discussion à partir du même extrait tiré d’un film en langue anglaise (doublé en français pour l’entretien français...
International audienceLa plupart des corpus en langue se focalisent sur les phénomènes linguistiques...
L’état comparatif de l’ESP et du FOS amène d’abord à pointer la totale disproportion existant entre ...
Cet article relate l’évolution de la dénomination « langues de spécialité ou langues sur objectifs s...
Quelles marques linguistiques (hésitations, répétitions, marques d’incompréhension...) ou non lingui...
Cet article a pour objet l’évolution de la syntaxe dans un corpus de grammaires françaises destinées...
En anglais comme en français, on peut formuler une question sans changer la syntaxe d’un énoncé, sim...
En anglais comme en français, on peut formuler une question sans changer la syntaxe d’un énoncé, sim...
Cet article examine les conditions de possibilité de l’utilisation des résultats des recherches sur ...
Cet article examine les conditions de possibilité de l’utilisation des résultats des recherches sur ...
Cet article rend compte de la façon dont les formes du discours rapporté évoluent entre la première ...
Cet article a pour objet l’évolution de la syntaxe dans un corpus de grammaires françaises destinées...
Dans cet article, j’analyse les données linguistiques recueillies auprès de deux enfants bilingues a...
La comparaison de récits oraux produits par des locuteurs natifs de l’anglais, du français et de l’...
La lecture de récits de fiction à l’école maternelle est une des activités privilégiées pour assurer...
Sont d’abord quelque peu précisés les termes de l’intitulé de cet atelier, en particulier pourquoi u...
International audienceLa plupart des corpus en langue se focalisent sur les phénomènes linguistiques...
L’état comparatif de l’ESP et du FOS amène d’abord à pointer la totale disproportion existant entre ...
Cet article relate l’évolution de la dénomination « langues de spécialité ou langues sur objectifs s...
Quelles marques linguistiques (hésitations, répétitions, marques d’incompréhension...) ou non lingui...
Cet article a pour objet l’évolution de la syntaxe dans un corpus de grammaires françaises destinées...
En anglais comme en français, on peut formuler une question sans changer la syntaxe d’un énoncé, sim...
En anglais comme en français, on peut formuler une question sans changer la syntaxe d’un énoncé, sim...
Cet article examine les conditions de possibilité de l’utilisation des résultats des recherches sur ...
Cet article examine les conditions de possibilité de l’utilisation des résultats des recherches sur ...
Cet article rend compte de la façon dont les formes du discours rapporté évoluent entre la première ...
Cet article a pour objet l’évolution de la syntaxe dans un corpus de grammaires françaises destinées...
Dans cet article, j’analyse les données linguistiques recueillies auprès de deux enfants bilingues a...
La comparaison de récits oraux produits par des locuteurs natifs de l’anglais, du français et de l’...
La lecture de récits de fiction à l’école maternelle est une des activités privilégiées pour assurer...
Sont d’abord quelque peu précisés les termes de l’intitulé de cet atelier, en particulier pourquoi u...
International audienceLa plupart des corpus en langue se focalisent sur les phénomènes linguistiques...
L’état comparatif de l’ESP et du FOS amène d’abord à pointer la totale disproportion existant entre ...
Cet article relate l’évolution de la dénomination « langues de spécialité ou langues sur objectifs s...