Dans cet article, j’analyse les données linguistiques recueillies auprès de deux enfants bilingues allemand/français dont le bilinguisme est équilibré, ainsi que celles émanant de deux autres enfants dont le bilinguisme n’est pas équilibré, l’allemand étant leur langue dominante. La problématique centrale de mon étude est de déterminer l’influence de l’allemand sur le français.L’allemand est une langue de type V2 (verbe en seconde position), tandis que le français respecte l’ordre de mots SVO (sujet-verbe-objet). Selon Platzack (2001), la périphérie gauche de la phrase est particulièrement sensible au transfert de langue, ce qui voudrait dire, dans ce cas précis, que les enfants bilingues allemand/français devraient transférer le mouvement ...
Dans cet article notre réflexion voudrait mettre en lumière la présence vitale d’un triple patrimoin...
Sont d’abord quelque peu précisés les termes de l’intitulé de cet atelier, en particulier pourquoi u...
Dans cette étude, nous faisons valoir deux ordres de contraintes qui pèsent sur l’emploi des syntagm...
International audienceLa plupart des corpus en langue se focalisent sur les phénomènes linguistiques...
La comparaison de récits oraux produits par des locuteurs natifs de l’anglais, du français et de l’...
Cet article examine les conditions de possibilité de l’utilisation des résultats des recherches sur ...
Cet article rend compte de la façon dont les formes du discours rapporté évoluent entre la première ...
Cette étude sur les marqueurs linguistiques de l’inférence fait partie d’un projet plus large « De l...
Plusieurs études ont montré que l’omission de l’article défini dans le langage enfantin varie selon ...
La phraséologie comparée est le prolongement logique et le complément de la terminologie comparée. E...
Cet article a pour objet l’évolution de la syntaxe dans un corpus de grammaires françaises destinées...
Dans cette étude, nous nous intéressons à la spécificité du français acquis en tant que langue secon...
Longtemps, l’enseignement disciplinaire (sciences, mathématiques, histoire…) et l’enseignement des l...
Cette étude retrace l’acquisition de particules additives, telles que aussi, à partir de données lon...
Cet article présente une étude de l’organisation de l’information en topique dans le discours descri...
Dans cet article notre réflexion voudrait mettre en lumière la présence vitale d’un triple patrimoin...
Sont d’abord quelque peu précisés les termes de l’intitulé de cet atelier, en particulier pourquoi u...
Dans cette étude, nous faisons valoir deux ordres de contraintes qui pèsent sur l’emploi des syntagm...
International audienceLa plupart des corpus en langue se focalisent sur les phénomènes linguistiques...
La comparaison de récits oraux produits par des locuteurs natifs de l’anglais, du français et de l’...
Cet article examine les conditions de possibilité de l’utilisation des résultats des recherches sur ...
Cet article rend compte de la façon dont les formes du discours rapporté évoluent entre la première ...
Cette étude sur les marqueurs linguistiques de l’inférence fait partie d’un projet plus large « De l...
Plusieurs études ont montré que l’omission de l’article défini dans le langage enfantin varie selon ...
La phraséologie comparée est le prolongement logique et le complément de la terminologie comparée. E...
Cet article a pour objet l’évolution de la syntaxe dans un corpus de grammaires françaises destinées...
Dans cette étude, nous nous intéressons à la spécificité du français acquis en tant que langue secon...
Longtemps, l’enseignement disciplinaire (sciences, mathématiques, histoire…) et l’enseignement des l...
Cette étude retrace l’acquisition de particules additives, telles que aussi, à partir de données lon...
Cet article présente une étude de l’organisation de l’information en topique dans le discours descri...
Dans cet article notre réflexion voudrait mettre en lumière la présence vitale d’un triple patrimoin...
Sont d’abord quelque peu précisés les termes de l’intitulé de cet atelier, en particulier pourquoi u...
Dans cette étude, nous faisons valoir deux ordres de contraintes qui pèsent sur l’emploi des syntagm...