Questo lavoro indaga in modo dettagliato e approfondito su alcuni libri appartenuti alla biblioteca di Margherita di Francia: la collezione delle Histoires tragiques, conservata nella Biblioteca Reale di Torino e pubblicata dalla famiglia di editori torinesi Farina. Si tratta della traduzione francese, a opera di Pierre Boaistuau e di François de Belleforest, delle novelle di Matteo Bandello, il cui legame con Margherita è qui ripercorso a partire dalla dedica della sua traduzione dell’Ecuba ..
I saggi qui raccolti non solo affrontano questioni concernenti il soggiorno di Bruno in Francia, ma ...
Frequentemente menzionata nelle storie letterarie del xvii e xviii secolo, e tuttavia mai oggetto di...
International audienceA Roma Raffaello è circondato da numerosi mecenati, i Papi Giulio II e Leone X...
Il contesto socio-culturale che questo studio prende in considerazione è la Corte di Francia, all’in...
Come appare dall’accuratissima Bibliographie chronologique delle Histoires prodigieuses di Boaistuau...
Il saggio di R. Gorris Camos rintraccia contatti e risonanze di vario genere fra l’opera di Margueri...
Il presente lavoro si inserisce nell’importante filière di studi sui rapporti di imitazione e di int...
Gli atti del convegno di Perugia tenutosi il 29-30 maggio 2014, dedicato alla presenza dell’attualit...
Rec. a Luca Di Sabatino, Une traduction toscane de l’Histoire ancienne jusqu’à César ou Histoires po...
Si tratta di un’imponente ricerca comparativa sulla materia e la diffusione di una delle leggende pi...
International audienceSe gli aspetti politici della ricca corrispondenza della duchessa della Trémoi...
Nel 1559 la libera traduzione di sei novelle di Matteo Bandello, ad opera di Pierre Boaistuau, col t...
Il volume, dedicato a Marco Lombardi, specialista del teatro francese secentesco e settecentesco, si...
La famiglia bolognese dei Galli Bibiena occupa, com’è noto, un posto di primo piano nella storia del...
Obra ressenyada: Cristina BARBOLANI, Virtuosa guerra di verità. Primi studi su Alfieri in Spagna. Mo...
I saggi qui raccolti non solo affrontano questioni concernenti il soggiorno di Bruno in Francia, ma ...
Frequentemente menzionata nelle storie letterarie del xvii e xviii secolo, e tuttavia mai oggetto di...
International audienceA Roma Raffaello è circondato da numerosi mecenati, i Papi Giulio II e Leone X...
Il contesto socio-culturale che questo studio prende in considerazione è la Corte di Francia, all’in...
Come appare dall’accuratissima Bibliographie chronologique delle Histoires prodigieuses di Boaistuau...
Il saggio di R. Gorris Camos rintraccia contatti e risonanze di vario genere fra l’opera di Margueri...
Il presente lavoro si inserisce nell’importante filière di studi sui rapporti di imitazione e di int...
Gli atti del convegno di Perugia tenutosi il 29-30 maggio 2014, dedicato alla presenza dell’attualit...
Rec. a Luca Di Sabatino, Une traduction toscane de l’Histoire ancienne jusqu’à César ou Histoires po...
Si tratta di un’imponente ricerca comparativa sulla materia e la diffusione di una delle leggende pi...
International audienceSe gli aspetti politici della ricca corrispondenza della duchessa della Trémoi...
Nel 1559 la libera traduzione di sei novelle di Matteo Bandello, ad opera di Pierre Boaistuau, col t...
Il volume, dedicato a Marco Lombardi, specialista del teatro francese secentesco e settecentesco, si...
La famiglia bolognese dei Galli Bibiena occupa, com’è noto, un posto di primo piano nella storia del...
Obra ressenyada: Cristina BARBOLANI, Virtuosa guerra di verità. Primi studi su Alfieri in Spagna. Mo...
I saggi qui raccolti non solo affrontano questioni concernenti il soggiorno di Bruno in Francia, ma ...
Frequentemente menzionata nelle storie letterarie del xvii e xviii secolo, e tuttavia mai oggetto di...
International audienceA Roma Raffaello è circondato da numerosi mecenati, i Papi Giulio II e Leone X...