Quarante-huit traités : c’est ce que représente le corpus rassemblé par Véronique Montagne, spécialiste de la rhétorique et de la poétique à la Renaissance, qui nous livre un ouvrage passionnant et s’intéresse ici à la littérature médicale dédiée à la peste. Pour la plupart directement composés en français, ces traités incluent également deux éditions bilingues et quelques cas de traductions. Opter pour la langue vernaculaire semble bien une spécificité française, si l’on compare notamment av..
L’expression « catharisme des montagnes » apparaît dans la recherche au cours des années 1980. Pour ...
Il est bien des manières de commémorer un événement tragique, éloigné dans le temps, fondateur d’ide...
La traduction a joué à la Renaissance un rôle de premier plan dans la diffusion de l’italianisme au-...
Le moment n’est sans doute pas encore venu d’élaborer une histoire de la langue française au Québec....
Journée d’étude Vendredi 22 septembre 2017 Université Bordeaux Montaigne Les historiens de l’art man...
Il pourrait sembler superflu de revenir aux quelques définitions du terme « apogée », appartenant, à...
Le roman de François Bégaudeau Entre les murs (2006) nous a paru à bien des égards e...
Au cours des deux derniers siècles du Moyen Âge, la cour des ducs de Bourgogne encourage un vaste tr...
Alors que le peuple, majoritairement occitanophone, maîtrisait très mal le français, Jaurès, né à Ca...
Dans l’histoire souvent chaotique des langues de France, la première moitié du XIXe siècle marque sa...
Le théâtre est le parent pauvre de la littérature maghrébine de langue française. Ouvrez n’importe q...
Le roman de François Bégaudeau Entre les murs (2006) nous a paru à bien des égards e...
Le roman de François Bégaudeau Entre les murs (2006) nous a paru à bien des égards e...
« À quoi bon des poètes en temps de détresse ? » : cette célèbre question posée par Hölderlin tradui...
« À quoi bon des poètes en temps de détresse ? » : cette célèbre question posée par Hölderlin tradui...
L’expression « catharisme des montagnes » apparaît dans la recherche au cours des années 1980. Pour ...
Il est bien des manières de commémorer un événement tragique, éloigné dans le temps, fondateur d’ide...
La traduction a joué à la Renaissance un rôle de premier plan dans la diffusion de l’italianisme au-...
Le moment n’est sans doute pas encore venu d’élaborer une histoire de la langue française au Québec....
Journée d’étude Vendredi 22 septembre 2017 Université Bordeaux Montaigne Les historiens de l’art man...
Il pourrait sembler superflu de revenir aux quelques définitions du terme « apogée », appartenant, à...
Le roman de François Bégaudeau Entre les murs (2006) nous a paru à bien des égards e...
Au cours des deux derniers siècles du Moyen Âge, la cour des ducs de Bourgogne encourage un vaste tr...
Alors que le peuple, majoritairement occitanophone, maîtrisait très mal le français, Jaurès, né à Ca...
Dans l’histoire souvent chaotique des langues de France, la première moitié du XIXe siècle marque sa...
Le théâtre est le parent pauvre de la littérature maghrébine de langue française. Ouvrez n’importe q...
Le roman de François Bégaudeau Entre les murs (2006) nous a paru à bien des égards e...
Le roman de François Bégaudeau Entre les murs (2006) nous a paru à bien des égards e...
« À quoi bon des poètes en temps de détresse ? » : cette célèbre question posée par Hölderlin tradui...
« À quoi bon des poètes en temps de détresse ? » : cette célèbre question posée par Hölderlin tradui...
L’expression « catharisme des montagnes » apparaît dans la recherche au cours des années 1980. Pour ...
Il est bien des manières de commémorer un événement tragique, éloigné dans le temps, fondateur d’ide...
La traduction a joué à la Renaissance un rôle de premier plan dans la diffusion de l’italianisme au-...