This study discusses translations in English concerning the areas of Political Science and Political Economy, written by Fernando Henrique Cardoso & Enzo Falleto; and Antonio Carlos Bresser-Pereira. Our research project draws on CorpusBased Translation Studies (BAKER, 1993, 1995, 1996, 2000; CAMARGO, 2005, 2007), Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004; TOGNINI-BONELLI, 2001) and on some concepts of Terminology (BARROS, 2004; KRIEGER & FINATTO, 2004). For compiling the comparable corpora in Portuguese and in English, we selected articles from Brazilian journals and from international journals of Political Science and Political Economy. We also present four samples of bilingual glossaries with the terms of these subareas in their cotexts.E...
This article presents the results from a corpus-based multidimensional analysis of the language of t...
In this research, we aim to carry out a study about specialized collocations present in texts relate...
In this study we analyse a body of documents in sworn translation from and to Portuguese in relation...
Este estudo discute as traduções em língua inglesa de obras das subáreas de Ciência Política e Econo...
A presente dissertação resulta do desenvolvimento de um projeto sobre o léxico, mais especificamente...
Esta pesquisa é parte de um projeto maior sobre o estudo do léxico e, sobretudo, a terminologia, pre...
This article aims to discuss the translation of phraseological units contained in a parallel bilingu...
DOI: http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2013n13p178Este artigo apresenta uma abordagem inicial da q...
Neste trabalho, apresentamos uma investigação baseada em corpora acerca da extensão do uso de estran...
This article aims at presenting part of the results of a terminological study concerning the sworn t...
This study analyses the translation process into English of terms and expressions in the works writt...
This study integrates a wider research line that endeavours to contribute to the establishment of a ...
The aim of this article is to present the theoretic-methodological bases for the construction of a b...
O objectivo principal deste ensaio é discutir o interesse crescente que os Estudos da Tradução tem e...
A presente dissertação resulta do desenvolvimento de um projeto sobre o léxico, mais especificamente...
This article presents the results from a corpus-based multidimensional analysis of the language of t...
In this research, we aim to carry out a study about specialized collocations present in texts relate...
In this study we analyse a body of documents in sworn translation from and to Portuguese in relation...
Este estudo discute as traduções em língua inglesa de obras das subáreas de Ciência Política e Econo...
A presente dissertação resulta do desenvolvimento de um projeto sobre o léxico, mais especificamente...
Esta pesquisa é parte de um projeto maior sobre o estudo do léxico e, sobretudo, a terminologia, pre...
This article aims to discuss the translation of phraseological units contained in a parallel bilingu...
DOI: http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2013n13p178Este artigo apresenta uma abordagem inicial da q...
Neste trabalho, apresentamos uma investigação baseada em corpora acerca da extensão do uso de estran...
This article aims at presenting part of the results of a terminological study concerning the sworn t...
This study analyses the translation process into English of terms and expressions in the works writt...
This study integrates a wider research line that endeavours to contribute to the establishment of a ...
The aim of this article is to present the theoretic-methodological bases for the construction of a b...
O objectivo principal deste ensaio é discutir o interesse crescente que os Estudos da Tradução tem e...
A presente dissertação resulta do desenvolvimento de um projeto sobre o léxico, mais especificamente...
This article presents the results from a corpus-based multidimensional analysis of the language of t...
In this research, we aim to carry out a study about specialized collocations present in texts relate...
In this study we analyse a body of documents in sworn translation from and to Portuguese in relation...