Il dialetto, oltre a essere sistematicamente sfruttato nei film nazionali e, dagli anni ’70, anche nel doppiaggio di quelli stranieri, ben presto approda nei film a disegni animati, assolvendovi tre principali funzioni: imitativa, quando il dialetto della versione doppiata ricalca una varietà diatopica sfruttata nell’originale; creativa, quando il dialetto viene usato dal personaggio nonostante nell’originale esso non sfoggi alcuna varietà diatopica; connotativa, quando si assiste alla ricostruzione del personaggio attraverso la lingua, e il dialetto connota tratti caratteriali stereotipici che conferiscono al protagonista una sorta di nuova identità
Esiste un profondo legame fra scienza e cinema. Numerosi sono i registi che si sono ispirati a genet...
Il cinema racconta la Storia (si usa questo termine nel suo senso più ampio, che abbraccia tutto ciò...
Dopo una breve riflessione introduttiva dedicata all’uso del testo audiovisivo a lezione, nel presen...
Il dialetto, oltre a essere sistematicamente sfruttato nei film nazionali e, dagli anni ’70, anche n...
Negli anni Trenta il film narrativo classico declina la raffigurazione dell’Oriente in forme che di ...
La lingua filmata appare oggi uno dei campi linguistici in cui il dialetto torna ad essere scelta re...
La lingua filmata appare oggi uno dei campi linguistici in cui il dialetto torna ad essere scelta re...
L’articolo parte dalla considerazione che l’italiano contemporaneo contiene una serie di espressioni...
In tempi relativamente recenti si è assistito a un'aumento vertiginoso del numero di prodotti multim...
Il Giappone è l’unico grande paese del mondo a non essere mai stato colonizzato dagli europei, paese...
Come dimostrano queste due giornate di studio, con il termine riscrittura possono intendersi numeros...
La visione di un film in classe e’ importante ai fini della presentazione dellecomponenti paralingui...
L’articolo propone un confronto sul piano linguistico tra il primo e il secondo doppiaggio italiano ...
Un eroe transmediale come don Chisciotte, pone il problema non di una relazione unilaterale tra "ipo...
Si illustra il rapporto lingua – dialetto nell’opera di Pirandello attraverso specimina tratti da tu...
Esiste un profondo legame fra scienza e cinema. Numerosi sono i registi che si sono ispirati a genet...
Il cinema racconta la Storia (si usa questo termine nel suo senso più ampio, che abbraccia tutto ciò...
Dopo una breve riflessione introduttiva dedicata all’uso del testo audiovisivo a lezione, nel presen...
Il dialetto, oltre a essere sistematicamente sfruttato nei film nazionali e, dagli anni ’70, anche n...
Negli anni Trenta il film narrativo classico declina la raffigurazione dell’Oriente in forme che di ...
La lingua filmata appare oggi uno dei campi linguistici in cui il dialetto torna ad essere scelta re...
La lingua filmata appare oggi uno dei campi linguistici in cui il dialetto torna ad essere scelta re...
L’articolo parte dalla considerazione che l’italiano contemporaneo contiene una serie di espressioni...
In tempi relativamente recenti si è assistito a un'aumento vertiginoso del numero di prodotti multim...
Il Giappone è l’unico grande paese del mondo a non essere mai stato colonizzato dagli europei, paese...
Come dimostrano queste due giornate di studio, con il termine riscrittura possono intendersi numeros...
La visione di un film in classe e’ importante ai fini della presentazione dellecomponenti paralingui...
L’articolo propone un confronto sul piano linguistico tra il primo e il secondo doppiaggio italiano ...
Un eroe transmediale come don Chisciotte, pone il problema non di una relazione unilaterale tra "ipo...
Si illustra il rapporto lingua – dialetto nell’opera di Pirandello attraverso specimina tratti da tu...
Esiste un profondo legame fra scienza e cinema. Numerosi sono i registi che si sono ispirati a genet...
Il cinema racconta la Storia (si usa questo termine nel suo senso più ampio, che abbraccia tutto ciò...
Dopo una breve riflessione introduttiva dedicata all’uso del testo audiovisivo a lezione, nel presen...