L’articolo propone un confronto sul piano linguistico tra il primo e il secondo doppiaggio italiano di quattro famosi “Classici” Disney: Biancaneve, Bambi, Cenerentola e Peter Pan. Il caso più interessante è quello di Biancaneve, primo lungometraggio Disney ad essere stato doppiato in italiano nel 1938, che presentava una prima versione cinematografica dai toni ritenuti successivamente troppo aulici, con un testo poco aderente all’originale angloamericano, e che venne pertanto rivisto per l’edizione degli anni Ottanta nell’ottica di un decrescimento della letterarietà. In generale per tutti e quattro i film le modifiche effettuate al testo del primo doppiaggio, in vista della pubblicazione in formato VHS, non testimoniano sempre chiaramente...
Nel testo si collegano le forme rappresentative e compisitive dei compianti padani del Quatttrocento...
L’obiettivo di questa tesi consiste nel dimostrare come, nell’adattamento del sotto-genere testuale ...
Questa tesi propone una presentazione delle caratteristiche tipiche del linguaggio femminile e vuole...
L’articolo propone un confronto sul piano linguistico tra il primo e il secondo doppiaggio italiano ...
L’articolo propone l’analisi linguistica degli italianismi presenti nel doppiaggio in lingua origina...
Allegro non troppo (1976) di Bruno Bozzetto si ispira al film Fantasia (Walt Disney): entrambi fondo...
Esiste un rapporto tra l'emancipazione delle donne e la socializzazione di genere che mostra l’impor...
Questo lavoro propone l’analisi di un caso particolare di parlato filmico doppiato. Nello specifico,...
La Divina Commedia non ha soltanto condizionato fin dalle origini l'intero percorso della letteratur...
Il dialetto, oltre a essere sistematicamente sfruttato nei film nazionali e, dagli anni ’70, anche n...
Obiettivo del presente lavoro è dimostrare l’importanza rivestita da specifici elementi nell’adattam...
Il fitto dialogo intertestuale con i classici di ogni tempo è stato inteso dagli autori della Disney...
La lingua filmata appare oggi uno dei campi linguistici in cui il dialetto torna ad essere scelta re...
Dopo una lunga fase di stasi, l’animazione italiana ha vissuto nell’ultimo ventennio un momento di g...
Negli ultimi anni la critica occidentale ha avviato una profonda riflessione sul ruolo che l’animazi...
Nel testo si collegano le forme rappresentative e compisitive dei compianti padani del Quatttrocento...
L’obiettivo di questa tesi consiste nel dimostrare come, nell’adattamento del sotto-genere testuale ...
Questa tesi propone una presentazione delle caratteristiche tipiche del linguaggio femminile e vuole...
L’articolo propone un confronto sul piano linguistico tra il primo e il secondo doppiaggio italiano ...
L’articolo propone l’analisi linguistica degli italianismi presenti nel doppiaggio in lingua origina...
Allegro non troppo (1976) di Bruno Bozzetto si ispira al film Fantasia (Walt Disney): entrambi fondo...
Esiste un rapporto tra l'emancipazione delle donne e la socializzazione di genere che mostra l’impor...
Questo lavoro propone l’analisi di un caso particolare di parlato filmico doppiato. Nello specifico,...
La Divina Commedia non ha soltanto condizionato fin dalle origini l'intero percorso della letteratur...
Il dialetto, oltre a essere sistematicamente sfruttato nei film nazionali e, dagli anni ’70, anche n...
Obiettivo del presente lavoro è dimostrare l’importanza rivestita da specifici elementi nell’adattam...
Il fitto dialogo intertestuale con i classici di ogni tempo è stato inteso dagli autori della Disney...
La lingua filmata appare oggi uno dei campi linguistici in cui il dialetto torna ad essere scelta re...
Dopo una lunga fase di stasi, l’animazione italiana ha vissuto nell’ultimo ventennio un momento di g...
Negli ultimi anni la critica occidentale ha avviato una profonda riflessione sul ruolo che l’animazi...
Nel testo si collegano le forme rappresentative e compisitive dei compianti padani del Quatttrocento...
L’obiettivo di questa tesi consiste nel dimostrare come, nell’adattamento del sotto-genere testuale ...
Questa tesi propone una presentazione delle caratteristiche tipiche del linguaggio femminile e vuole...