The aim of the contribution is to analyse some aspects of the Latin and Syriac translations of Eusebius’ Historia Ecclesiastica (H.E.), two very ancient versions and, as such, inserted by E. Schwartz in the critical apparatus of his edition. They are, in fact, not only precious witnesses of an ancient phase of the Eusebian text, but, considered from the point of view of the techniques and the linguistic and conceptual strategies of translation, they are also inestimable sources for reconstructing the main features of the cultural and theological contexts in which they were produced and intended for circulation. For this purpose, we will draw attention to some passages in which the Latin and Syriac translations show remarkable discrepancies ...
Begun by Peter Benedictus (Mobarak) and continued by Stephen Evodius Assemani, the great Roman editi...
[Extract] Toward the end of the year 401, when Alaric and his army of Goths had just ravaged the nor...
Begun by Peter Benedictus (Mobarak) and continued by Stephen Evodius Assemani, the great Roman editi...
The aim of the contribution is to analyse some aspects of the Latin and Syriac translations of Euseb...
The Latin translation of Historia ecclesiastica proem is very interesting to observe Rufinus’s metho...
Ever since the four gospels were first collected together, Christians have asked why they diverge in...
Classical oriental literatures, especially in Syriac, Arabic and Coptic languages, constitute extrao...
Cameron Alan. A disguised ms. of Rufinus' translation of Eusebius' Ecclesiastical History. In: Scrip...
Imprint varies.Original Greek texts, some supplemented or accompanied by Latin versions of texts pre...
In this paper I propose to discuss the early English translations of the key text of Christian eccle...
Syriac text translated from the Greek. Syriac title at head of t.p. Added t.p. in Syriac.Mode of acc...
Begun by Peter Benedictus (Mobarak) and continued by Stephen Evodius Assemani, the great Roman editi...
The earliest formal New Testament commentary in Syriac is the so-called Commentary on the Diatessaro...
This paper discusses the earliest English translations of the key text of Christian ecclesiastical h...
Begun by Peter Benedictus (Mobarak) and continued by Stephen Evodius Assemani, the great Roman editi...
Begun by Peter Benedictus (Mobarak) and continued by Stephen Evodius Assemani, the great Roman editi...
[Extract] Toward the end of the year 401, when Alaric and his army of Goths had just ravaged the nor...
Begun by Peter Benedictus (Mobarak) and continued by Stephen Evodius Assemani, the great Roman editi...
The aim of the contribution is to analyse some aspects of the Latin and Syriac translations of Euseb...
The Latin translation of Historia ecclesiastica proem is very interesting to observe Rufinus’s metho...
Ever since the four gospels were first collected together, Christians have asked why they diverge in...
Classical oriental literatures, especially in Syriac, Arabic and Coptic languages, constitute extrao...
Cameron Alan. A disguised ms. of Rufinus' translation of Eusebius' Ecclesiastical History. In: Scrip...
Imprint varies.Original Greek texts, some supplemented or accompanied by Latin versions of texts pre...
In this paper I propose to discuss the early English translations of the key text of Christian eccle...
Syriac text translated from the Greek. Syriac title at head of t.p. Added t.p. in Syriac.Mode of acc...
Begun by Peter Benedictus (Mobarak) and continued by Stephen Evodius Assemani, the great Roman editi...
The earliest formal New Testament commentary in Syriac is the so-called Commentary on the Diatessaro...
This paper discusses the earliest English translations of the key text of Christian ecclesiastical h...
Begun by Peter Benedictus (Mobarak) and continued by Stephen Evodius Assemani, the great Roman editi...
Begun by Peter Benedictus (Mobarak) and continued by Stephen Evodius Assemani, the great Roman editi...
[Extract] Toward the end of the year 401, when Alaric and his army of Goths had just ravaged the nor...
Begun by Peter Benedictus (Mobarak) and continued by Stephen Evodius Assemani, the great Roman editi...