Many studies have been made of authorial self-translation in the work of writers such as Beckett and Nabokov, but little has been done to consider self-translation as a creative learning resource for language students. This article focuses on its educational value in terms of establishing the self in the language being studied and of receptivity to others, and as a means of reflecting upon authority and legitimacy and the possibility of a renewed, pre-poetic relationship to language
Artikkel annab ülevaate, kuidas on tõlketeoorias käsitletud autoritõlget − kirjandusteose tõlget tei...
The success or failure of any translation depends on who controls the narrative and how faithfully t...
Self-translation and bilingual writing are drawing increasing critical attention in literary and tra...
Si l’auto-traduction a été régulièrement étudiée chez les écrivains (Beckett, Nabokov...), elle a pr...
The paper analyzes the nature, basic aspects, and specific features of self-translation in the conte...
The book explores aspects of self-translation, an all but exceptional phenomenon which has been prac...
The article discusses the development of the linguistic identity of a novice literary translator in ...
Nowadays a vast amount of scholarship is devoted to translation studies, yet very little has been do...
The article has three basic objectives: 1) to provide a psycholinguistic grounding of pedagogica...
This research project considers the potentiality of literary self-translation as an artistic and phi...
La auto-traducción surgió desde los Estudios de Traducción como una disciplina académica. No existe ...
The literary self-translator is immersed in different linguistic, cultural and political realities o...
Reading in a foreign language is a skill which is important for an overall competence. The researche...
Despite the growing interest in self-translation among translation scholars, who increasingly view i...
Self-translation is the result of an equation that combines literature with bilingualism and transla...
Artikkel annab ülevaate, kuidas on tõlketeoorias käsitletud autoritõlget − kirjandusteose tõlget tei...
The success or failure of any translation depends on who controls the narrative and how faithfully t...
Self-translation and bilingual writing are drawing increasing critical attention in literary and tra...
Si l’auto-traduction a été régulièrement étudiée chez les écrivains (Beckett, Nabokov...), elle a pr...
The paper analyzes the nature, basic aspects, and specific features of self-translation in the conte...
The book explores aspects of self-translation, an all but exceptional phenomenon which has been prac...
The article discusses the development of the linguistic identity of a novice literary translator in ...
Nowadays a vast amount of scholarship is devoted to translation studies, yet very little has been do...
The article has three basic objectives: 1) to provide a psycholinguistic grounding of pedagogica...
This research project considers the potentiality of literary self-translation as an artistic and phi...
La auto-traducción surgió desde los Estudios de Traducción como una disciplina académica. No existe ...
The literary self-translator is immersed in different linguistic, cultural and political realities o...
Reading in a foreign language is a skill which is important for an overall competence. The researche...
Despite the growing interest in self-translation among translation scholars, who increasingly view i...
Self-translation is the result of an equation that combines literature with bilingualism and transla...
Artikkel annab ülevaate, kuidas on tõlketeoorias käsitletud autoritõlget − kirjandusteose tõlget tei...
The success or failure of any translation depends on who controls the narrative and how faithfully t...
Self-translation and bilingual writing are drawing increasing critical attention in literary and tra...