The success or failure of any translation depends on who controls the narrative and how faithfully that narrative is presented to the reader. Translative control can either be in the voice of the text or the translator or, in the case of literary translation, an integration (or truce) between the extrinsic force of the original source and the translator\u27s intrinsic interpretation. Determining who sets the narrative paradigms and how best to achieve the desired outcome are vital to any translation. This exploration into own voices examines several translations of Dante Alighieri\u27s La Commedia, analyzes the situational forces inherent in literary translation, and observes the ways each translator transcends the source material to make i...
The article discusses the development of the linguistic identity of a novice literary translator in ...
Over the past years, there has been growing academic interest in the field of Translation Studies co...
This contribution questions to whom and to whose learning experience has the idiom of crisis that so...
This paper illustrates how the use of literary texts in the translation classroom can act as a catal...
When critics identify ‘manipulations’ in translations, these are often described and analysed in ter...
This opening essay of the special issue on ‘Narration and Translation’ discusses the overlaps betwee...
Despite the full involvement of students in their learning process, the translation classroom still ...
The purpose of this study is to study, analyze, and describe the translational choices of the partic...
This paper considers how an increased awareness of translation in the language classroom might impac...
Translation has historically played a central role in the field of rhetoric and composition; despite...
This paper is presented in two sections. The purpose of Part One is to explore the nature and role ...
International audienceFrom a historical and theoretical perspective, this paper builds upon intervie...
What is a translation? Is it possible to translate everything? What is the translator’s job? Differe...
Many studies have been made of authorial self-translation in the work of writers such as Beckett and...
The cultural mediation role of translation is particularly important in the context of literature fo...
The article discusses the development of the linguistic identity of a novice literary translator in ...
Over the past years, there has been growing academic interest in the field of Translation Studies co...
This contribution questions to whom and to whose learning experience has the idiom of crisis that so...
This paper illustrates how the use of literary texts in the translation classroom can act as a catal...
When critics identify ‘manipulations’ in translations, these are often described and analysed in ter...
This opening essay of the special issue on ‘Narration and Translation’ discusses the overlaps betwee...
Despite the full involvement of students in their learning process, the translation classroom still ...
The purpose of this study is to study, analyze, and describe the translational choices of the partic...
This paper considers how an increased awareness of translation in the language classroom might impac...
Translation has historically played a central role in the field of rhetoric and composition; despite...
This paper is presented in two sections. The purpose of Part One is to explore the nature and role ...
International audienceFrom a historical and theoretical perspective, this paper builds upon intervie...
What is a translation? Is it possible to translate everything? What is the translator’s job? Differe...
Many studies have been made of authorial self-translation in the work of writers such as Beckett and...
The cultural mediation role of translation is particularly important in the context of literature fo...
The article discusses the development of the linguistic identity of a novice literary translator in ...
Over the past years, there has been growing academic interest in the field of Translation Studies co...
This contribution questions to whom and to whose learning experience has the idiom of crisis that so...