Though not always warmly welcomed, post-editing has recently emerged as a major trend in translation. The very nature of post-editing, namely revising machine translation output, poses specific problems to translators and one could expect this new kind of process to interfere with the strategies translators usually apply. The pilot study presented here investigates whether this is the case. It involved 12 professional translators and 12 translation students all working from English (L2) into German (L1), translating or post-editing a number of texts according to a permutation scheme. Post-edited and human-translated texts were compared and analysed for possible interferences occurring due to the post-editing task. Some individual cases are ...
With the growing use of machine translation, more and more companies are also using post-editing ser...
With the growing use of machine translation, more and more companies are also using post-editing ser...
With the growing use of machine translation, more and more companies are also using post-editing ser...
While several studies report translator resistance to post-editing, translators whose work has follo...
The potential benefits of integrating machine translation into human translation workflows are now w...
Post-editing of machine-translation output is generally considered to be a distinct process from the...
Post-editing of machine-translation output is generally considered to be a distinct process from the...
Companies and organisations are increasingly using machine translation to improve efficiency and cos...
Translation memory tools now offer the translator to insert post-edited machine translation segments...
The past few years have seen the multiplication of studies on post-editese, following the massive ad...
While several studies report translator resistance to post-editing, translators whose work has follo...
While several studies report translator resistance to post-editing, translators whose work has follo...
With the arrival of neural machine translation, the boundaries between revision and post-editing (PE...
This master's thesis is related to human post-editing (PE) of raw machine translation (MT) output. I...
With the growing use of machine translation, more and more companies are also using post-editing ser...
With the growing use of machine translation, more and more companies are also using post-editing ser...
With the growing use of machine translation, more and more companies are also using post-editing ser...
With the growing use of machine translation, more and more companies are also using post-editing ser...
While several studies report translator resistance to post-editing, translators whose work has follo...
The potential benefits of integrating machine translation into human translation workflows are now w...
Post-editing of machine-translation output is generally considered to be a distinct process from the...
Post-editing of machine-translation output is generally considered to be a distinct process from the...
Companies and organisations are increasingly using machine translation to improve efficiency and cos...
Translation memory tools now offer the translator to insert post-edited machine translation segments...
The past few years have seen the multiplication of studies on post-editese, following the massive ad...
While several studies report translator resistance to post-editing, translators whose work has follo...
While several studies report translator resistance to post-editing, translators whose work has follo...
With the arrival of neural machine translation, the boundaries between revision and post-editing (PE...
This master's thesis is related to human post-editing (PE) of raw machine translation (MT) output. I...
With the growing use of machine translation, more and more companies are also using post-editing ser...
With the growing use of machine translation, more and more companies are also using post-editing ser...
With the growing use of machine translation, more and more companies are also using post-editing ser...
With the growing use of machine translation, more and more companies are also using post-editing ser...