While several studies report translator resistance to post-editing, translators whose work has followed the evolution of translation technology may consider post-editing to be translation with just another input. The resistance narrative comes from translator perception and from an industry view of post-editing as a low-cost, low-skill revision task. This chapter challenges contemporary views of post-editing as revision, drawing from academic research, along with descriptions of practices and workflows from the industry, to argue that the addition of machine translation to translation workflows requires even more specialisation of translators. In arguing that post-editing should be viewed as a form of translation, we consider how translator...
Machine Translation output can be incorrect, containing errors that need to be fixed, especially if ...
This study focuses on English-Dutch literary translations that were created in a professional enviro...
As part of a larger research project on productivity and quality in the post-editing of machine-tran...
While several studies report translator resistance to post-editing, translators whose work has follo...
While several studies report translator resistance to post-editing, translators whose work has follo...
According to ISO18587: 2017, post-editing (PE) is the correction by a professional translator of a "...
The potential benefits of integrating machine translation into human translation workflows are now w...
Though not always warmly welcomed, post-editing has recently emerged as a major trend in translation...
Post-editing of machine-translation output is generally considered to be a distinct process from the...
Post-editing of machine-translation output is generally considered to be a distinct process from the...
This paper develops a practice-theoretical conceptualization of post-editing, as an activity that in...
With the arrival of neural machine translation, the boundaries between revision and post-editing (PE...
With the popular use of machine translation technology in the translation industry, postediting has ...
Translation memory tools now offer the translator to insert post-edited machine translation segments...
Abstract. This paper investigates properties of translation processes, as observed in the translatio...
Machine Translation output can be incorrect, containing errors that need to be fixed, especially if ...
This study focuses on English-Dutch literary translations that were created in a professional enviro...
As part of a larger research project on productivity and quality in the post-editing of machine-tran...
While several studies report translator resistance to post-editing, translators whose work has follo...
While several studies report translator resistance to post-editing, translators whose work has follo...
According to ISO18587: 2017, post-editing (PE) is the correction by a professional translator of a "...
The potential benefits of integrating machine translation into human translation workflows are now w...
Though not always warmly welcomed, post-editing has recently emerged as a major trend in translation...
Post-editing of machine-translation output is generally considered to be a distinct process from the...
Post-editing of machine-translation output is generally considered to be a distinct process from the...
This paper develops a practice-theoretical conceptualization of post-editing, as an activity that in...
With the arrival of neural machine translation, the boundaries between revision and post-editing (PE...
With the popular use of machine translation technology in the translation industry, postediting has ...
Translation memory tools now offer the translator to insert post-edited machine translation segments...
Abstract. This paper investigates properties of translation processes, as observed in the translatio...
Machine Translation output can be incorrect, containing errors that need to be fixed, especially if ...
This study focuses on English-Dutch literary translations that were created in a professional enviro...
As part of a larger research project on productivity and quality in the post-editing of machine-tran...