This paper examines speech characteristics of trainee interpreters simultaneously interpreting from English into Croatian during three months of training. It investigates different types of content departures in the form of substitutions, omissions and additions, and their influence on the overall performance in simultaneous interpreting, both on the intertextual and intratextual level. It identifies overall patterns of these departures on the level of the sentence and of individual lexical items, and shows the most typical departures by providing a detailed typology for each of them. Phrasing changes most likely signal progress and shift in the trainee’s skill from verbosity and literal word-for-word interpreting to condensation and abstra...
none2Expertise has been an object of research since the first studies and textbooks on conference in...
This article reports on a small-scale empirical study on note-taking in consecutive interpretation. ...
The present study investigates the prosody training benefits for interpreter trainees in perception ...
This paper examines speech characteristics of trainee interpreters simultaneously interpreting from ...
Strategies such as omissions, additions, and self-corrections are regarded as a sine qua nonconditio...
There were many studies in the last fifty years observing errors in simultaneous interpreting, (Altm...
[[abstract]]This study evaluates the influence of SI training based on the corpus data collected fro...
This article discusses specifics of translation actions in simultaneous interpreting, one of the mos...
Abstract: The current article is devoted to the particular theoretical views of simultaneous interpr...
Contrary to the early days of interpreter training when the majority of students used to be bilingua...
This paper analyzes speech rate of the source text (ST) speaker and its implications on the renditio...
The main goal of this paper is to analyse the evaluation patterns of various groups of Simultaneous ...
Although the success of information rendition in simultaneous interpreting (SI) is susceptible to ma...
Omission in interpreting, understood as an incomplete rendition of the information present in the so...
The story of the tortoise and the hare – Speech rate in simultaneous interpretation and its influenc...
none2Expertise has been an object of research since the first studies and textbooks on conference in...
This article reports on a small-scale empirical study on note-taking in consecutive interpretation. ...
The present study investigates the prosody training benefits for interpreter trainees in perception ...
This paper examines speech characteristics of trainee interpreters simultaneously interpreting from ...
Strategies such as omissions, additions, and self-corrections are regarded as a sine qua nonconditio...
There were many studies in the last fifty years observing errors in simultaneous interpreting, (Altm...
[[abstract]]This study evaluates the influence of SI training based on the corpus data collected fro...
This article discusses specifics of translation actions in simultaneous interpreting, one of the mos...
Abstract: The current article is devoted to the particular theoretical views of simultaneous interpr...
Contrary to the early days of interpreter training when the majority of students used to be bilingua...
This paper analyzes speech rate of the source text (ST) speaker and its implications on the renditio...
The main goal of this paper is to analyse the evaluation patterns of various groups of Simultaneous ...
Although the success of information rendition in simultaneous interpreting (SI) is susceptible to ma...
Omission in interpreting, understood as an incomplete rendition of the information present in the so...
The story of the tortoise and the hare – Speech rate in simultaneous interpretation and its influenc...
none2Expertise has been an object of research since the first studies and textbooks on conference in...
This article reports on a small-scale empirical study on note-taking in consecutive interpretation. ...
The present study investigates the prosody training benefits for interpreter trainees in perception ...