Excerpt: Within Irish drama of the late 20\u27h century, the use of language as a marker for lrishness begins to shift away from a focus on accents and Hiberno-English, towards a use of language that attempts to actually establish new truths: truths about relationships and alliances, truths about history, truths about memory, and especially truths about identity. Language becomes the very means of change and hope, in drama that has become concerned with the use of language not as signifier of nation but as reiteration of the stories that might be able to change through that reiteration. What is \u27true\u27 is no longer shaped by someone else\u27s language, but by the incantatory retelling and recasting of stories in versions particularize...
Contains fulltext : 169015.pdf (publisher's version ) (Closed access)In 1928 – onl...
In this article, Loughnane uses two key lines from the opening scene of Webster’s The Duchess of Mal...
When are tropes merely tropes, and when and how can they be understood as "literal"? This chapter ex...
Excerpt: Within Irish drama of the late 20\u27h century, the use of language as a marker for lrishn...
Excerpt: A striking feature in Irish culture since at least the late 19th century is an impulse to ...
My article proposes to study the use of language by individuals to construct their identity under th...
Though they may be the source of considerable amusement to audiences, tragicomic characters do not t...
[Abstract] Delivered on stage, featuring a protagonist role on stage, language feels in its natural ...
Heidegger's idea that "man acts as if he were the shaper and master of language, while it is languag...
This project is an interdisciplinary and comparative investigation of the reproduction of linguistic...
The contemporary playwright Timberlake Wertenbaker has shown a long-standing engagement with the the...
Irish-language discourse features a pervasive system of practices involving the production and disse...
Defence date: 27 January 2004Examining board: Prof. Luisa Passerini, Kulturwissenschaftliches Instit...
Brian Friel‘s acclaimed Translations, suggestively written in English, captures the moment in the hi...
Postcolonial and historicized readings of Irish literatures describe the evils of colonialism, and t...
Contains fulltext : 169015.pdf (publisher's version ) (Closed access)In 1928 – onl...
In this article, Loughnane uses two key lines from the opening scene of Webster’s The Duchess of Mal...
When are tropes merely tropes, and when and how can they be understood as "literal"? This chapter ex...
Excerpt: Within Irish drama of the late 20\u27h century, the use of language as a marker for lrishn...
Excerpt: A striking feature in Irish culture since at least the late 19th century is an impulse to ...
My article proposes to study the use of language by individuals to construct their identity under th...
Though they may be the source of considerable amusement to audiences, tragicomic characters do not t...
[Abstract] Delivered on stage, featuring a protagonist role on stage, language feels in its natural ...
Heidegger's idea that "man acts as if he were the shaper and master of language, while it is languag...
This project is an interdisciplinary and comparative investigation of the reproduction of linguistic...
The contemporary playwright Timberlake Wertenbaker has shown a long-standing engagement with the the...
Irish-language discourse features a pervasive system of practices involving the production and disse...
Defence date: 27 January 2004Examining board: Prof. Luisa Passerini, Kulturwissenschaftliches Instit...
Brian Friel‘s acclaimed Translations, suggestively written in English, captures the moment in the hi...
Postcolonial and historicized readings of Irish literatures describe the evils of colonialism, and t...
Contains fulltext : 169015.pdf (publisher's version ) (Closed access)In 1928 – onl...
In this article, Loughnane uses two key lines from the opening scene of Webster’s The Duchess of Mal...
When are tropes merely tropes, and when and how can they be understood as "literal"? This chapter ex...