Consideramos imprescindible incluir el aprendizaje de la revisión y de la autorrevisión en la formación de traductores primero, porque constituyen el instrumento más apropiado para la transición entre la fase de aprendizaje y el ejercicio de la profesión a través de la búsqueda de la calidad y mediante la aplicación sistemática de diversos criterios para la autorrevisión y revisión de traducciones (la lógica, la finalidad, la situación, la norma lingüística y la rentabilidad). Segundo, para reforzar la adquisición y desarrollo de una serie de habilidades básicas para el futuro traductor profesional que no son exclusivas del revisor (uso de signos de corrección, autoevaluación del trabajo, diferenciación entre mejoras/correcciones, jus...
Se presenta la memoria del Proyecto de Innovación docente sobre actividades y métodos para enseñar a...
En este trabajo se recogen unas reflexiones sobre la realidad de la traducción bajo los aspectos met...
Pese a haber recibido escasa atención hasta hace muy poco, en los últimos tiempos la revisión de tra...
La consolidación de la figura del revisor en el ámbito de la traducción a raíz de la publicación de ...
The role of translation revisers was consolidated after the publication of the European Translation ...
La autorrevisión es una parte esencial del proceso de producción de la traducción (Mossop, 2014 [20...
Consideramos imprescindible incluir el aprendizaje de la revisión y de la autorrevisión en la formac...
La publicación de la norma ISO 17100:2015, en mayo de 2015, ha vuelto a poner de manifiesto la impor...
La revisión de una traducción es una fase inherente al proceso de traducción, sin la cual dicho proc...
TURJUMAN (Revue de Traduction et d’Interprétation – Journal of Translation Studies). Es una publicac...
The present paper, continuing of the first part «Competencias y recursos para la práctica eficiente ...
En esta comunicación se discute la importancia actual de la revisión de traducciones propias y ajena...
La formación lingüística de un futuro traductor o intérprete es un pilar fundamental en la adquisici...
Conforme a autores como Silvia Parra (2005: 370), el encargo de traducción puede definirse como el “...
The present paper provides a relation of resources in order to achieve a prolific translation practi...
Se presenta la memoria del Proyecto de Innovación docente sobre actividades y métodos para enseñar a...
En este trabajo se recogen unas reflexiones sobre la realidad de la traducción bajo los aspectos met...
Pese a haber recibido escasa atención hasta hace muy poco, en los últimos tiempos la revisión de tra...
La consolidación de la figura del revisor en el ámbito de la traducción a raíz de la publicación de ...
The role of translation revisers was consolidated after the publication of the European Translation ...
La autorrevisión es una parte esencial del proceso de producción de la traducción (Mossop, 2014 [20...
Consideramos imprescindible incluir el aprendizaje de la revisión y de la autorrevisión en la formac...
La publicación de la norma ISO 17100:2015, en mayo de 2015, ha vuelto a poner de manifiesto la impor...
La revisión de una traducción es una fase inherente al proceso de traducción, sin la cual dicho proc...
TURJUMAN (Revue de Traduction et d’Interprétation – Journal of Translation Studies). Es una publicac...
The present paper, continuing of the first part «Competencias y recursos para la práctica eficiente ...
En esta comunicación se discute la importancia actual de la revisión de traducciones propias y ajena...
La formación lingüística de un futuro traductor o intérprete es un pilar fundamental en la adquisici...
Conforme a autores como Silvia Parra (2005: 370), el encargo de traducción puede definirse como el “...
The present paper provides a relation of resources in order to achieve a prolific translation practi...
Se presenta la memoria del Proyecto de Innovación docente sobre actividades y métodos para enseñar a...
En este trabajo se recogen unas reflexiones sobre la realidad de la traducción bajo los aspectos met...
Pese a haber recibido escasa atención hasta hace muy poco, en los últimos tiempos la revisión de tra...