The relevance of genre analysis to translation is well-established in both the theoretical and applied branches of translation studies. A translation will function effectively in the receiving culture if it is recognised by the recipients as a token of a particular genre. Familiarity with genre will thus enable translators to arrive at an appropriate target text that is in keeping with the conventions and expectations of the receiving culture. This traditional cross-cultural perspective on translating genres can be expanded to include instances of translation that do not fit into the traditional paradigms of source text-target text equivalence: translators are often called upon to activate function-altering (as opposed to function-retaining...
This special issue of the International Journal of Literary Linguistics offers seven state-of-the-ar...
This paper discusses a variety of translation problems which are often attributed to genre effects. ...
AbstractThis paper has emerged out of the conviction that linguistic theory has more to offer to tra...
The interface between genre analysis and translation has been investigated in relation to both the t...
The interface between genre analysis and translation has been investigated in relation to both the t...
What is a genre? How do genres differ between cultures and languages? How do generic texts get trans...
What is a genre? How do genres differ between cultures and languages? How do generic texts get trans...
This paper wishes to propose an approach to studying translation that will attempt to strike a balan...
We use the term textual genre to refer to a conventionalised form of text that has a specific functi...
The current research investigates the topic of equivalence in translation in light of differing genr...
The present article aims at exploring the complex process of interlinguistic translation, proposing ...
Translation is undoubtedly a very ancient form of human activity. In their work, a translator is con...
Genre can be a powerful tool for the promotion and dissemination of literary texts through translati...
Genre can be a powerful tool for the promotion and dissemination of literary texts through translati...
This essay discusses some ancient and medieval examples from Arabic culture, dealing with the task o...
This special issue of the International Journal of Literary Linguistics offers seven state-of-the-ar...
This paper discusses a variety of translation problems which are often attributed to genre effects. ...
AbstractThis paper has emerged out of the conviction that linguistic theory has more to offer to tra...
The interface between genre analysis and translation has been investigated in relation to both the t...
The interface between genre analysis and translation has been investigated in relation to both the t...
What is a genre? How do genres differ between cultures and languages? How do generic texts get trans...
What is a genre? How do genres differ between cultures and languages? How do generic texts get trans...
This paper wishes to propose an approach to studying translation that will attempt to strike a balan...
We use the term textual genre to refer to a conventionalised form of text that has a specific functi...
The current research investigates the topic of equivalence in translation in light of differing genr...
The present article aims at exploring the complex process of interlinguistic translation, proposing ...
Translation is undoubtedly a very ancient form of human activity. In their work, a translator is con...
Genre can be a powerful tool for the promotion and dissemination of literary texts through translati...
Genre can be a powerful tool for the promotion and dissemination of literary texts through translati...
This essay discusses some ancient and medieval examples from Arabic culture, dealing with the task o...
This special issue of the International Journal of Literary Linguistics offers seven state-of-the-ar...
This paper discusses a variety of translation problems which are often attributed to genre effects. ...
AbstractThis paper has emerged out of the conviction that linguistic theory has more to offer to tra...