Based on thorough and extensive research, this book examines in detail traditional status signals in the translation profession. It provides case studies of eight European and non-European countries, with further chapters on sociological and economic modelling, and goes on to identify a number of policy options and make recommendations on rectifying problem areas
18 pagesInternational audienceAfter defining what is meant with "professional translation", the arti...
18 pagesInternational audienceAfter defining what is meant with "professional translation", the arti...
The main aim of this paper is to report on an online questionnaire which focused on translator and i...
As a profession, translation may be one of the oldest, but it still has “no official status” (Gouade...
This book explores the growing tension between multilingualism and monolingualism in the European Un...
Translation as a profession manifests very few established boundaries: in most Western countries, an...
When the European Economic Community was first created, it only had six members and four official la...
The book provides an analysis of the responses from EU Member States by both official and profession...
This book offers a clear and comprehensive introduction to the policy area of multilingualism and to...
1noThis book aims to be a practical and theoretical guide for training professional specialised tran...
Within the European institutions, language \u2013 the so-called Eurojargon \u2013 is characterized b...
This paper is aimed at surveying the Portuguese translation market from the point of view of the tra...
Although in recent years English has become a lingua franca of the business and research world, the ...
This paper is the result of a global survey carried out this year to around 1000 translators and int...
In the on-going debate about language rights, the role of translation remains somewhat of a blind sp...
18 pagesInternational audienceAfter defining what is meant with "professional translation", the arti...
18 pagesInternational audienceAfter defining what is meant with "professional translation", the arti...
The main aim of this paper is to report on an online questionnaire which focused on translator and i...
As a profession, translation may be one of the oldest, but it still has “no official status” (Gouade...
This book explores the growing tension between multilingualism and monolingualism in the European Un...
Translation as a profession manifests very few established boundaries: in most Western countries, an...
When the European Economic Community was first created, it only had six members and four official la...
The book provides an analysis of the responses from EU Member States by both official and profession...
This book offers a clear and comprehensive introduction to the policy area of multilingualism and to...
1noThis book aims to be a practical and theoretical guide for training professional specialised tran...
Within the European institutions, language \u2013 the so-called Eurojargon \u2013 is characterized b...
This paper is aimed at surveying the Portuguese translation market from the point of view of the tra...
Although in recent years English has become a lingua franca of the business and research world, the ...
This paper is the result of a global survey carried out this year to around 1000 translators and int...
In the on-going debate about language rights, the role of translation remains somewhat of a blind sp...
18 pagesInternational audienceAfter defining what is meant with "professional translation", the arti...
18 pagesInternational audienceAfter defining what is meant with "professional translation", the arti...
The main aim of this paper is to report on an online questionnaire which focused on translator and i...