Reading stories can be an exercise in cross-cultural communication-and it can involve miscommunication. When we read texts belonging to other epochs, lands, peoples, and traditions, we need to know something about the "cultural scripts" which shaped the ways of thinking and the ways of speaking reflected in those texts. If these cultural scripts are to be made intelligible to us they must be explained in terms that the culture alien to us shares with our own. The set of simple and universal human concepts which has been discovered in recent decades through empirical linguistic investigations (cf. e.g., Wierzbicka 1996c; Goddard 1998; Goddard and Wierzbicka eds. 1994 and 2002), can play a useful role in this regard, as a kind of a universal ...
This article traces the impact of reality on the development of communication skills, and the manner...
It is a curious fact that while most people intuitively understand the potential for misunderstandin...
The Bible has penetrated the culture of English-speaking countries in many ways. From Robinson Cruso...
The paper presents a theory of Bible translation as intercultural mediation and applies it to the tr...
Describing the system of an ancient language like Biblical Hebrew is an enormous challenge. Biblical...
Modern Bible translations are often more sensitive to the needs of their intended readers than to th...
Modem Bible translations are often more sensitive to the needs of their intended readers than to the...
Reading religious literature according to one’s own cultural and literary experience without ...
Modem Bible translations are often more sensitive to the needs of their intended readers than to the...
This paper, as well as other papers presented at the same interdisciplinary colloquium1 form part of...
International audienceThis paper examines a group of rabbinic texts pertaining to the translation of...
The universe can be envisaged as a global village with a diverse population of more than...
The subject of this dissertation is the awareness of linguistic diversity in the Hebrew Bible—that i...
It is argued that translation is a complex process: meaning is “created” by decoding the source text...
Abstract. The concept of ‘culture’, as used in anthropology and related fields, has been under conti...
This article traces the impact of reality on the development of communication skills, and the manner...
It is a curious fact that while most people intuitively understand the potential for misunderstandin...
The Bible has penetrated the culture of English-speaking countries in many ways. From Robinson Cruso...
The paper presents a theory of Bible translation as intercultural mediation and applies it to the tr...
Describing the system of an ancient language like Biblical Hebrew is an enormous challenge. Biblical...
Modern Bible translations are often more sensitive to the needs of their intended readers than to th...
Modem Bible translations are often more sensitive to the needs of their intended readers than to the...
Reading religious literature according to one’s own cultural and literary experience without ...
Modem Bible translations are often more sensitive to the needs of their intended readers than to the...
This paper, as well as other papers presented at the same interdisciplinary colloquium1 form part of...
International audienceThis paper examines a group of rabbinic texts pertaining to the translation of...
The universe can be envisaged as a global village with a diverse population of more than...
The subject of this dissertation is the awareness of linguistic diversity in the Hebrew Bible—that i...
It is argued that translation is a complex process: meaning is “created” by decoding the source text...
Abstract. The concept of ‘culture’, as used in anthropology and related fields, has been under conti...
This article traces the impact of reality on the development of communication skills, and the manner...
It is a curious fact that while most people intuitively understand the potential for misunderstandin...
The Bible has penetrated the culture of English-speaking countries in many ways. From Robinson Cruso...