This paper aims to explore the power exerted by the translator to form cultural identities and to build literary images that often overlap or blur national borders. The sinophone writer Ma Jian’s identity is challenged both in terms of authorship and readership, as his public is a culturally undistinguished “western reader”, and the translator de facto becomes the author. As a representative of the Chinese diaspora, he not only lives in a “deterritorialized” literary space, his novels also share a similar textual instability. Due to his bitter criticism of Chinese government and his internationally recognised role as a dissident writer, his works do not circulate in the People’s Republic of China, and are mainly distributed thanks to the En...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
This paper aims to explore the power exerted by the translator to form cultural identities and to bu...
l contributo analizza il potere esercitato dal traduttore nel formare identità culturali e nella cos...
Chinese literature in translation reflects a variety of circumstances related to the status of the a...
l contributo analizza il potere esercitato dal traduttore nel formare identità culturali e nella cos...
l contributo analizza il potere esercitato dal traduttore nel formare identità culturali e nella cos...
l contributo analizza il potere esercitato dal traduttore nel formare identità culturali e nella cos...
Since the late 1980s, Chinese immigrant writers’ representations of China have been credited with “a...
This article discusses translation literature in Ha Jin’s writing. It starts by examining the obviou...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
The article is devoted to one of the central problems of modern anthropocentric linguistics. Theoret...
This paper attempts to examine a few related cases in which Chinese American literature draws on its...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
This paper aims to explore the power exerted by the translator to form cultural identities and to bu...
l contributo analizza il potere esercitato dal traduttore nel formare identità culturali e nella cos...
Chinese literature in translation reflects a variety of circumstances related to the status of the a...
l contributo analizza il potere esercitato dal traduttore nel formare identità culturali e nella cos...
l contributo analizza il potere esercitato dal traduttore nel formare identità culturali e nella cos...
l contributo analizza il potere esercitato dal traduttore nel formare identità culturali e nella cos...
Since the late 1980s, Chinese immigrant writers’ representations of China have been credited with “a...
This article discusses translation literature in Ha Jin’s writing. It starts by examining the obviou...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
The article is devoted to one of the central problems of modern anthropocentric linguistics. Theoret...
This paper attempts to examine a few related cases in which Chinese American literature draws on its...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...