Chinese literature in translation reflects a variety of circumstances related to the status of the author: personal and political; indeed, in the process of literary translation, as much as in literary creation, emotions, individual taste, aesthetics and cultural background blend with ideological and social factors. This is even more apparent in the case of migrant or self-exiled writers, where creation and translation form often a productive tension which affects not only the style and reception of their works but also their own deepest identity. Drawing on sinophone studies but not confining my analysis to that frame, this chapter focuses on three writers who, in different epochs, have got across space and cultural borders in search of a...
How has the translation of Chinese poetry into English contributed to the reconsideration of the sel...
This book explores the deep-rooted anxiety about foreign otherness manifest through translation in m...
The past decade has witnessed an unprecedented rise in the global flow of knowledge, nowhere more ap...
With the development of Descriptive Translation Studies (e.g. Even-Zohar, 1978; Toury, 1995), and m...
The increasing prevalence of literature which pushes the boundaries of national literatures as as we...
This paper aims to explore the power exerted by the translator to form cultural identities and to bu...
My dissertation is aimed at examining each translation methods and strategies used by Lin Shu, Yan F...
This paper attempts to examine a few related cases in which Chinese American literature draws on its...
Since the late 1980s, Chinese immigrant writers’ representations of China have been credited with “a...
This paper addresses the politics of language, identity, and diasporic Chinese writing in old and em...
[[abstract]]Since the 1990s, translation studies have seen a move towards the analysis of translatio...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
This article discusses translation literature in Ha Jin’s writing. It starts by examining the obviou...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
Theoretical thesis.Bibliography: 250-263.Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: A Systemic Functional...
How has the translation of Chinese poetry into English contributed to the reconsideration of the sel...
This book explores the deep-rooted anxiety about foreign otherness manifest through translation in m...
The past decade has witnessed an unprecedented rise in the global flow of knowledge, nowhere more ap...
With the development of Descriptive Translation Studies (e.g. Even-Zohar, 1978; Toury, 1995), and m...
The increasing prevalence of literature which pushes the boundaries of national literatures as as we...
This paper aims to explore the power exerted by the translator to form cultural identities and to bu...
My dissertation is aimed at examining each translation methods and strategies used by Lin Shu, Yan F...
This paper attempts to examine a few related cases in which Chinese American literature draws on its...
Since the late 1980s, Chinese immigrant writers’ representations of China have been credited with “a...
This paper addresses the politics of language, identity, and diasporic Chinese writing in old and em...
[[abstract]]Since the 1990s, translation studies have seen a move towards the analysis of translatio...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
This article discusses translation literature in Ha Jin’s writing. It starts by examining the obviou...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
Theoretical thesis.Bibliography: 250-263.Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: A Systemic Functional...
How has the translation of Chinese poetry into English contributed to the reconsideration of the sel...
This book explores the deep-rooted anxiety about foreign otherness manifest through translation in m...
The past decade has witnessed an unprecedented rise in the global flow of knowledge, nowhere more ap...