Artykuł omawia czynniki wpływające na przekład chorwackich toponimów w tłumaczeniach użytkowych (nieartystycznych) na język polski. Są to: a) dokumenty normatywne, b) uzus, c) historyczna zmienność tendencji do stosowania endonimów/egzonimów. Analizie poddano przewodniki po Chorwacji wydane w Polsce w latach 30. XX w., a następnie porównano zawarte w nich toponimy z normą współczesną i uzusem współczesnym. Wnioski z przeprowadzonej analizy mogą być przydatne w dydaktyce przekładu.The article discusses factors that affect translation of Croatian toponyms into Polish in utility (non-artistic) translation. These include: a) normative documents, b) usus, c) historical variability of the tendency to use endonyms/exonyms. Guide books for C...
The most recent linguistic studies show that proper names are often translated or adapted, in contra...
Hrvatski i poljski pripadaju slavenskoj jezičnoj porodici i smatraju se zato srodnima. Mnoštvo je l...
“Mania for titles” in Poland and Slovakia in the early 21st century In the article the author tries ...
The focus of the article is the standardization of names of foreign geographical features in Croatia...
The article briefly presents the history of the absorption of foreign proper names by the Polish lan...
The article deals with the transfer of geographical names between Czech and Polish. It defines the t...
Tematem pracy jest analiza porównawcza szwedzkiej powieści Selmy Lagerlöf "Nils Holgerssons underbar...
In the following article, the author wants to answer the question of whether and in what way names –...
This paper analyzes different translation choices that translators from Polish into Italian make wit...
Jedną z wielu niepoznanych i interesujących cech francusko-łacińsko-polskiego dykcjonarza Daneta-Kol...
The article presents the evolution of Polish toponomastic terminology – terms and concepts related t...
The following article consists of two parts. The first includes information about the individual dep...
Knowing that toponyms (and other proper names) “migrate” to other languages, and that this phenomeno...
Niektóre egzonimy (tradycyjne i spolszczone nazwy geograficzne) są wartością, którą trzeba kultywowa...
W artykule podjęto problem przekładu idiomatycznych wyrażeń zawierających nazwy miejscowe. Liczne ko...
The most recent linguistic studies show that proper names are often translated or adapted, in contra...
Hrvatski i poljski pripadaju slavenskoj jezičnoj porodici i smatraju se zato srodnima. Mnoštvo je l...
“Mania for titles” in Poland and Slovakia in the early 21st century In the article the author tries ...
The focus of the article is the standardization of names of foreign geographical features in Croatia...
The article briefly presents the history of the absorption of foreign proper names by the Polish lan...
The article deals with the transfer of geographical names between Czech and Polish. It defines the t...
Tematem pracy jest analiza porównawcza szwedzkiej powieści Selmy Lagerlöf "Nils Holgerssons underbar...
In the following article, the author wants to answer the question of whether and in what way names –...
This paper analyzes different translation choices that translators from Polish into Italian make wit...
Jedną z wielu niepoznanych i interesujących cech francusko-łacińsko-polskiego dykcjonarza Daneta-Kol...
The article presents the evolution of Polish toponomastic terminology – terms and concepts related t...
The following article consists of two parts. The first includes information about the individual dep...
Knowing that toponyms (and other proper names) “migrate” to other languages, and that this phenomeno...
Niektóre egzonimy (tradycyjne i spolszczone nazwy geograficzne) są wartością, którą trzeba kultywowa...
W artykule podjęto problem przekładu idiomatycznych wyrażeń zawierających nazwy miejscowe. Liczne ko...
The most recent linguistic studies show that proper names are often translated or adapted, in contra...
Hrvatski i poljski pripadaju slavenskoj jezičnoj porodici i smatraju se zato srodnima. Mnoštvo je l...
“Mania for titles” in Poland and Slovakia in the early 21st century In the article the author tries ...