International audienceCette communication s'intéresse à l'activité de traducteur de Walter Pater (1839-1894) dans ses essais et à l'importance croissante que prend la théorie de la traduction dans son œuvre de critique littéraire et esthétique
Au programme de l’unité de littérature comparée dans mon université figure une épreuve de commentair...
Le colloque se propose d’offrir, d’un côté, une présentation que nous espérons quasi panoramique (sa...
Friedrich Janette. «La nature énigmatique de la traduction » Compte rendu de : Duris, Pascal, Tradui...
International audienceCette communication s'intéresse à l'activité de traducteur de Walter Pater (18...
Avec cette nouvelle traduction de La Renaissance, Bénédicte Coste poursuit son entreprise de traduct...
Même si Lawrence Venuti considère la préface de traducteur comme un outil potentiel pour « démystifi...
En forme de préambule‚ disons tout d’abord qu’il nous semble aujourd’hui encore important d’accentue...
Melliflux DecadentCe post explore les traductions d'extraits d'articles de Walter Pater par Theodore...
International audienceLa traduction est aujourd'hui omniprésente et indispensable pour permettre la ...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
Depuis quelques années, les études traductologiques se multiplient, interrogeant la traduction comme...
International audienceSi dans le cas des textes plurilingues la coprésence de l’altérité et de l’éca...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
Gilles Campagnolo a traduit et édité une œuvre majeure de la science économique, les Principes de Ca...
Depuis Cicéron (Ier siècle av. J.-C.) les théories de la traduction considèrent qu’il existe deux fa...
Au programme de l’unité de littérature comparée dans mon université figure une épreuve de commentair...
Le colloque se propose d’offrir, d’un côté, une présentation que nous espérons quasi panoramique (sa...
Friedrich Janette. «La nature énigmatique de la traduction » Compte rendu de : Duris, Pascal, Tradui...
International audienceCette communication s'intéresse à l'activité de traducteur de Walter Pater (18...
Avec cette nouvelle traduction de La Renaissance, Bénédicte Coste poursuit son entreprise de traduct...
Même si Lawrence Venuti considère la préface de traducteur comme un outil potentiel pour « démystifi...
En forme de préambule‚ disons tout d’abord qu’il nous semble aujourd’hui encore important d’accentue...
Melliflux DecadentCe post explore les traductions d'extraits d'articles de Walter Pater par Theodore...
International audienceLa traduction est aujourd'hui omniprésente et indispensable pour permettre la ...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
Depuis quelques années, les études traductologiques se multiplient, interrogeant la traduction comme...
International audienceSi dans le cas des textes plurilingues la coprésence de l’altérité et de l’éca...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
Gilles Campagnolo a traduit et édité une œuvre majeure de la science économique, les Principes de Ca...
Depuis Cicéron (Ier siècle av. J.-C.) les théories de la traduction considèrent qu’il existe deux fa...
Au programme de l’unité de littérature comparée dans mon université figure une épreuve de commentair...
Le colloque se propose d’offrir, d’un côté, une présentation que nous espérons quasi panoramique (sa...
Friedrich Janette. «La nature énigmatique de la traduction » Compte rendu de : Duris, Pascal, Tradui...