Resumen: Ese trabajo analiza la traducción catalana del Decamerón de 1429 centrándose en las particularidades de la narrativa, especialmente la relación entre el autor y el lector. Sin dejar de lado aspectos propios de la traducción en aquel momento, se enfatiza el valor de este texto, en ocasiones considerado una mera adaptación, como una obra humanística, un documento de la asimilación del humanismo italiano en la Corona de Aragón. El texto catalán es una muestra de cómo se entendieron las ideas narrativas del autor italiano, pues muchos de los que se han considerado defectos en la obra responden a estrategias narrativas en función de un determinado público y una determinada cultura. Se trata de traductores interesados en la creación lite...
The text of the three Catalan editions of «Història de les amors de París i Viana», published in Bar...
The present study sets out to analyze the intertextual relation of Giovanni Boccaccio and Miguel Cer...
La traducció catalana a l’exili no ha estat gaire estudiada, atès que la producció no és gaire abund...
Resumen: Ese trabajo analiza la traducción catalana del Decamerón de 1429 centrándose en las particu...
Resum: El grau d’intervenció del traductor determina l’acostament del text al lector. Amb la compara...
El objetivo de este trabajo es analizar algunas parcelas de la recepción del Decameron en la literat...
The comparative study of the old Spanish translation of the Decameron shows the adaptation of Boccac...
El objetivo de este trabajo es analizar algunas parcelas de la recepción del Decameron en la literat...
L’autor d’aquest text —que reprèn, una mica revisada, la conferència que donà al Museu de Sant Cugat...
Hacia finales del siglo XIV y a lo largo del siglo XV en el campo dela traducción, tanto en la coron...
The text of the three Catalan editions of «Història de les amors de París i Viana», published in Bar...
Aquest treball analitza la recepció que ha tingut en la literatura espanyola i catalana un text cabd...
Las novelle italianas de Boccaccio y Straparola traducidas al castellano tuvieron mucho éxito en la ...
Resum: Les darreres investigacions sobre la novel·la cavalleresca catalana Curial e Güelfa subratlle...
Some years ago Josep Ysern published his article on a fragment of Bernat Metges’s Valter e Griselda...
The text of the three Catalan editions of «Història de les amors de París i Viana», published in Bar...
The present study sets out to analyze the intertextual relation of Giovanni Boccaccio and Miguel Cer...
La traducció catalana a l’exili no ha estat gaire estudiada, atès que la producció no és gaire abund...
Resumen: Ese trabajo analiza la traducción catalana del Decamerón de 1429 centrándose en las particu...
Resum: El grau d’intervenció del traductor determina l’acostament del text al lector. Amb la compara...
El objetivo de este trabajo es analizar algunas parcelas de la recepción del Decameron en la literat...
The comparative study of the old Spanish translation of the Decameron shows the adaptation of Boccac...
El objetivo de este trabajo es analizar algunas parcelas de la recepción del Decameron en la literat...
L’autor d’aquest text —que reprèn, una mica revisada, la conferència que donà al Museu de Sant Cugat...
Hacia finales del siglo XIV y a lo largo del siglo XV en el campo dela traducción, tanto en la coron...
The text of the three Catalan editions of «Història de les amors de París i Viana», published in Bar...
Aquest treball analitza la recepció que ha tingut en la literatura espanyola i catalana un text cabd...
Las novelle italianas de Boccaccio y Straparola traducidas al castellano tuvieron mucho éxito en la ...
Resum: Les darreres investigacions sobre la novel·la cavalleresca catalana Curial e Güelfa subratlle...
Some years ago Josep Ysern published his article on a fragment of Bernat Metges’s Valter e Griselda...
The text of the three Catalan editions of «Història de les amors de París i Viana», published in Bar...
The present study sets out to analyze the intertextual relation of Giovanni Boccaccio and Miguel Cer...
La traducció catalana a l’exili no ha estat gaire estudiada, atès que la producció no és gaire abund...