This book examines the role of translation—the rendering of texts and ideas from one language to another, as both act and trope—in shaping attitudes toward nationalism and colonialism in Korean and Japanese intellectual discourse between the time of Japan’s annexation of Korea in 1910 and the passing of the colonial generation in the mid-1960s. Drawing on Korean and Japanese texts ranging from critical essays to short stories produced in the colonial and postcolonial periods, it analyzes the ways in which Japanese colonial and Korean nationalist discourse pivoted on such concepts as language, literature, and culture
This dissertation analyzes cross-cultural theater and performance vis-à-vis Korean history and cultu...
At the start of the twentieth century, East Asian literature was in a state of flux. Korean intellec...
Culture was an always ???overloaded??? concept during Korea???s colonial period. Like the ideas of l...
This book examines the role of translation—the rendering of texts and ideas from one language to ano...
Debates over the boundaries of early twentieth-century Japanese literature often focus on the volume...
This dissertation investigates the role of English as a global mediatory language and English litera...
This thesis focuses on the colonialist discourse in Japanese linguistics in the period from 1868 to ...
This article focuses on two translations of The Tale of Unyŏng (Unyŏng chŏn 雲英傳, early seventeenth c...
This study argues that language and literacy during the late nineteenth and early twentieth centurie...
The Japanese and Korean proletarian literature movements of the late 1920s and early 1930s were oste...
This paper is intended to discuss the politics of culture inherent in the translation process based ...
Methods of viewing colonial societies have been hotly debated in the academic circle at home and abr...
This dissertation investigates the relationships and discourse among “in-between” people under Japan...
This dissertation investigates the relationships and discourse among “in-between” people under Japan...
This dissertation examines the conflicting roles of literature in the production of discursive space...
This dissertation analyzes cross-cultural theater and performance vis-à-vis Korean history and cultu...
At the start of the twentieth century, East Asian literature was in a state of flux. Korean intellec...
Culture was an always ???overloaded??? concept during Korea???s colonial period. Like the ideas of l...
This book examines the role of translation—the rendering of texts and ideas from one language to ano...
Debates over the boundaries of early twentieth-century Japanese literature often focus on the volume...
This dissertation investigates the role of English as a global mediatory language and English litera...
This thesis focuses on the colonialist discourse in Japanese linguistics in the period from 1868 to ...
This article focuses on two translations of The Tale of Unyŏng (Unyŏng chŏn 雲英傳, early seventeenth c...
This study argues that language and literacy during the late nineteenth and early twentieth centurie...
The Japanese and Korean proletarian literature movements of the late 1920s and early 1930s were oste...
This paper is intended to discuss the politics of culture inherent in the translation process based ...
Methods of viewing colonial societies have been hotly debated in the academic circle at home and abr...
This dissertation investigates the relationships and discourse among “in-between” people under Japan...
This dissertation investigates the relationships and discourse among “in-between” people under Japan...
This dissertation examines the conflicting roles of literature in the production of discursive space...
This dissertation analyzes cross-cultural theater and performance vis-à-vis Korean history and cultu...
At the start of the twentieth century, East Asian literature was in a state of flux. Korean intellec...
Culture was an always ???overloaded??? concept during Korea???s colonial period. Like the ideas of l...