Nella prassi didattica delle lingue classiche la traduzione si costituisce come chiave d'accesso a un sapere 'altro', non pi\uf9 piegata al mero obiettivo scolastico e strettamente tecnico del vertere ma reinvestita in una pratica quanto mai necessaria a svelare e comprendere realt\ue0 e comportamenti che diventano strumenti del sapere capaci di cogliere relazioni tra diversi ambiti disciplinari educando a una complessit\ue0 del pensiero che si costituisce come paradigma di una cultura unica
Il contributo propone una riflessione sul concetto di direzionalit\ue0, che negli studi traduttologi...
Come in altri paesi europei, anche in Italia i problemi teorici e pratici connessi con l'attività d...
Studio sulla tipologia testuale del saggio come luogo per eccellenza nella trasmissione e nella trad...
Nella prassi didattica delle lingue classiche la traduzione si costituisce come chiave d'accesso a ...
Il presente lavoro nasce dalla volontà di riflettere sulla tanto dibattuta questione della traduzion...
L'articolo affronta il tema della traduzione nella didattica della lingua. La traduzione è vista com...
Accanto alla pratica didattica della traduzione come tecnica per insegnare le lingue straniere, la t...
Nel nuovo processo riformatore del sistema di istruzione e di formazione che vede in particolare coi...
Il contributo prende spunto dall'esperienza di un progetto didattico innovativo, ideato dall'autric...
Una ricognizione della teoria della traduzione in relazione alla didattica della lingua
Il volume è nato dall’esigenza di provocare un confronto fra lo studio delle traduzioni dei classici...
Il volume intende rappresentare uno strumento completo di orientamento sullo "stato dell'arte" dell...
Questo volume unisce teoria e pratica della traduzione, ed è indirizzato a studenti di traduzione e ...
Il contribuito presenta nell'ambito della traduzione dal cinese in italiano i risultati di un'esperi...
Il presente saggio testimonia un nuovo approccio all'uso della traduzione nell'apprendimento della l...
Il contributo propone una riflessione sul concetto di direzionalit\ue0, che negli studi traduttologi...
Come in altri paesi europei, anche in Italia i problemi teorici e pratici connessi con l'attività d...
Studio sulla tipologia testuale del saggio come luogo per eccellenza nella trasmissione e nella trad...
Nella prassi didattica delle lingue classiche la traduzione si costituisce come chiave d'accesso a ...
Il presente lavoro nasce dalla volontà di riflettere sulla tanto dibattuta questione della traduzion...
L'articolo affronta il tema della traduzione nella didattica della lingua. La traduzione è vista com...
Accanto alla pratica didattica della traduzione come tecnica per insegnare le lingue straniere, la t...
Nel nuovo processo riformatore del sistema di istruzione e di formazione che vede in particolare coi...
Il contributo prende spunto dall'esperienza di un progetto didattico innovativo, ideato dall'autric...
Una ricognizione della teoria della traduzione in relazione alla didattica della lingua
Il volume è nato dall’esigenza di provocare un confronto fra lo studio delle traduzioni dei classici...
Il volume intende rappresentare uno strumento completo di orientamento sullo "stato dell'arte" dell...
Questo volume unisce teoria e pratica della traduzione, ed è indirizzato a studenti di traduzione e ...
Il contribuito presenta nell'ambito della traduzione dal cinese in italiano i risultati di un'esperi...
Il presente saggio testimonia un nuovo approccio all'uso della traduzione nell'apprendimento della l...
Il contributo propone una riflessione sul concetto di direzionalit\ue0, che negli studi traduttologi...
Come in altri paesi europei, anche in Italia i problemi teorici e pratici connessi con l'attività d...
Studio sulla tipologia testuale del saggio come luogo per eccellenza nella trasmissione e nella trad...